Коран. Стихотворное переложение избранных глав и знамений - [6]
И стал его Ной звать громко тогда:
«Беги на ковчег поскорее сюда!»
А сын отвечал: «В горы вмиг убегу я
И там от потопа спасенье найду я!»
Но тут же волна поднялась на него,
И больше не слышал Ной гласа его.
96-98
Вот Моисея Мы послали
К народу Фараона. Знаки дали,
Чтобы поверили они.
Но Фараон, что был в те дни,
Себя разумно не повёл,
Народ его за ним побрёл…
День Воскресения настанет,
Опять народ свой Фараон возглавит
И поведёт его тогда
В Огонь Геенны навсегда.105
Знамений повсюду неисчислимо,
А люди проходят, беспечные, мимо.
Глава «Гром»
Во Имя Бога, Милостивого, Милосердного!
5
Коль можешь удивляться, то дивись –
Они твердят: «Неужто будет жизнь
После того, как в землю мы падём?
Неужто в новом теле оживём?»
Они не верят Богу своему,
Они предпочитают свету тьму,
Но День придёт Последний, и тогда
Войдут они в Геенну навсегда.7
Твердят неверующие: «Почему
Не послано знамение ему?»
Но у тебя – остерегающая весть,
Посланник к каждому народу есть.
11
У каждого земного жителя
Небесные есть ангелы-хранители.
Они идут за ним и спереди и сзади,
Защиты его жизни ради.
Бог не меняет это положение,
Но люди сами вносят изменения.
13
Гром славит Господа хвалой,
И даже ангелы трепещут,
Когда Он молнии порой
На Землю грозно мечет.
14
Неверующих мольба
Бессильна и слаба.
Они на жаждущего пить похожи,
Кто руку поднести ко рту не может.
15
Все, кто на небе и кто на земле,
А также их верные тени
Перед закатом и в утренней мгле
Встают пред Творцом на колени.
17-18
Бог с неба воду посылает,
Она долины наполняет,
И пена быстрая над ней
Летит…Вот так, когда в огне
Расплавят вещь в печи железную,
То пену видят бесполезную,
И эту пену убирают,
А вещь, отделав, оставляют.
Кто Божьим отвечал призывам,
Тот будет жить в Раю счастливо,
А кто молчал, тот, непременно,
Последует в Огонь Геенны.26
Бог кого хочет, одаряет,
И кого хочет, благ лишает.
Но радости земной отчизны
Ничто, в сравненье с вечной жизнью.
27
Твердят неверующие: «Почему
Не послано знамение ему?»
Бог кого хочет, вводит в заблуждение,
А тех, кто кается – ведёт к спасению.
28
Кто в Господа поверил своего,
Утешит сердце поминанием Его.
38
Посланцы до тебя в сей мир сходили,
И дети, и супруги у них были.
Но ни один из них не мог явить знамение
Без Божьего на то соизволения.
Глава «Авраам»
Во Имя Бога, Милостивого, Милосердного!
22
Когда всё кончится, Дьявол даст признание:
«Правдивым было Бога обещание,
А я что обещал, то дать вам не сумею,
Ведь власти я над вами не имею.
Я звал вас – вы за мной спешили,
Мученья долгие себе нажили,
Но в ваших бедах я не виноват –
Вы сами выбрали дорогу в Ад».24-27
Прекрасное слово, что древо прекрасное,
Чьи корни прочны, а ветви всечасно
Тянутся в небо далёкое, чистое…
Плоды оно дарит людям душистые.
А слово худое, что древо худое,
Чьи корни гниют глубоко под землёю.
Всевышний людей Своим словом питает,
А тот, кто не слышит Его – погибает.32-34
Бог твердь и небо сотворил,
И твердь водою окропил,
Чтобы плоды росли на ней
Для пропитания людей.
Он подчинил вам корабли,
Чтоб плавать вы в морях могли.
Он солнцу приказал с луной
Светить вам всякою порой,
Чтоб свет всегда вас освещал.
Он день и ночь вам даровал…Когда бы люди всё ценили,
Они б иного не просили.
Всех милостей Творца вовек
Не сосчитает человек.42
Не думай, что Господь не знает,
Что злые люди вытворяют.
Придёт возмездие и к ним —
Бог лишь даёт отсрочку им.
Глава «Хиджр»
Во Имя Бога, Милостивого, Милосердного!
6-13
Они сказали: «Ты – не сшедший
Посланник к нам, но сумасшедший.
Когда б ты правду говорил,
То ангел над тобой б парил».
Но если ангел в мир прибудет,
Отсрочки никому не будет.
А ты несёшь Напоминание.Они подвергли осмеянию
Посланников и до тебя,
Но погубили лишь себя.14-15
Когда б небесные врата
Разверзли Мы для них,
Чтоб поднялись они туда
В земных телах своих,
Они б сказали: «Это сон,
В глазах сплошной туман,
Околдовал нас чем-то он,
Но это лишь обман».88
Богатству не завидуй тех,
Кому его Мы даровали,
По-доброму напутствуй всех
И в сердце не храни печали.
Глава «Пчёлы»
Во Имя Бога, Милостивого, Милосердного!
17
Разве подобен Создатель всего
Тому, кто не может творить ничего?
40
Когда хотим Мы что-нибудь,
То стоит Нам сказать лишь: «Будь!» —
И это вмиг сбывается.
44
И раньше Мы пророков посылали,
Послания нести им поручали,
Знамения давали им потом.
Напомнить людям должен ты о том,
И разъяснить, что было в прежни дни,
Чтоб всё осмыслили они.51
Двум божествам не поклоняйтесь,
Но Одного лишь опасайтесь.
61
Когда бы Бог вмиг наказал людей
За их несправедливость и коварность,
После того бы на планете всей
Живых существ бы не осталось.
Но Бог дал каждому отсрочку,
К которой не прибавит ни денёчка.
64
Тебе Писание Мы дали,
Чтоб люди истину узнали
О том, что было в прежни дни,
И что не поняли они.
Теперь, проведав обо всём,
Пускай идут прямым путём.
96
Всё, чем владеете, иссякнет, конечно.
А что есть у Бога – останется вечно.
Терпение кто в жизни проявляет, Того Бог щедро награждает.
102
Скажи, что Святым Духом дан
От Бога истинный Коран,
Затем, чтоб верующих укрепить,
И всем благую весть явить.
119
Всевышний Бог прощает тех,
Кто по незнанью сделал грех,
Но искренне раскаялся
И полностью исправился.
127
Терпи обиды, оскорбления –
Бог даровал тебе терпение.
Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой."Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана.
Мухтасар «Сахих» имама аль-Бухари пользуется в мусульманском мире непререкаемым авторитетом. Все хадисы, вошедшие в этот сборник, являются достоверными, а сам он был первым из сборников, составленных по тематическому принципу и уже современниками признавался выдающимся руководством по фикху (мусульманскому праву в широком смысле этого слова). Сборник содержит 2134 хадиса.
Аль-Мунтахаб - тафсир Корана. По мнению исламских учёных, в частности, имама ас-Суюти и хафиза Ибн Хаджара, передача Божественного Откровения на другой язык должна состоять из двух частей: в первой нужно как можно точнее передать слова Корана, а другая будет раскрывать смыслы, то есть это уже будет не текст Корана, а его толкование, тафсир. Данный перевод — вторая часть, то есть не буквальный перевод Корана, а краткий, упрощённый тафсир «Аль-Мунтахаб».
Сборник хадисов выдающего богослова Ибн Хаджара аль-`Аскалани "Булуг аль-Марам мин Адиллат аль-Ахкам" - является одним из фундаментальных сборников хадисов о мусульманском праве. Каждая глава этого сборника позволяет читателю получить исчерпывающую информацию о хадисах, на которые опирались мусульманские богословы при вынесении религиозно-правовых постановлений, что делает этот сборник полезным для каждого, кто изучает мусульманское богословие. Сборник содержит 1569 хадисов.
Специфика и ценность данной книги состоят в том, что она рассматривает некоторые проблемы исламской цивилизации в критериях исторического, культурного и национального самосознания. Она рассматривает различные аспекты исламской цивилизации не как «экспонат» музея всемирной истории, а как существенный аспект самого себя. Отсюда переплетение теологического, исторического и философского уровней в рассмотрении и понимании исламской цивилизации как определённой модели самопознания в традициях современной иранской мысли.Книга состоит из множества исследований, посвященных двум аспектам: творческому познавательному духу исламской цивилизации и проблемам цивилизационных альтернатив.
В предлагаемой вниманию читателей книге рассказывается об основах исламского вероучения и религиозной практики, о главных источниках мусульманской мысли – Коране и Сунне, об этической системе ислама; раскрываются понятия мусульманской морали, приводятся краткие сведения о месте ислама в современном мире. При освещении вопросов идеологии ислама автор объективно излагает точку зрения представителей обоих мазхабов – суннитов и шиитов, воссоздавая, таким образом, наиболее полный образ этой бурно развивающейся религии.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Последним столпом и одним из самых замечательных предписаний Ислама является хадж, или паломничество в Мекку. Совершение хаджа обязательно хотя бы один раз в жизни, для каждого мусульманина (будь то мужчина или женщина), если он здоров психически и физически и располагает финансовыми возможностями.В этой книге вы сможете узнать почему каждый мусульманин должен совершить хадж, а также куда отправляются люди в паломничество и что необходимо делать во время хаджа.
Книга написана Бахауддином Валадом (1152—1231), отцом поэта-мистика Руми. Это собрание духовных наитий, вопросов и ответов, бесед с Богом, комментариев на стихи Корана, рассказов, стихотворных строк, откровений, медицинских рецептов, памяток по садоводству, записей снов, шуток, эротических эпизодов и мыслей по разным поводам.Название «Утопленная книга», данное издателем, указывает на легенду о встрече двух знаменитых поэтов: Руми и Шамса.Джалаладдин Руми беседовал с учениками у фонтана в городе Конье.
Cуфизм - это особое мистическое, религиозно-философское мировоззрение в рамках ислама, представители которого считают возможным через посредство личного психологического опыта непосредственное духовное общение (созерцание или соединение) человека с божеством. Оно достигается путем экстаза или внутреннего озарения, ниспосланных человеку, идущему по Пути к Богу с любовью к нему в сердце. Подобные течения в эпоху Средневековья не были редкостью, и мистика заняла немалое место во всех крупных религиозных системах (буддизм, индуизм, иудаизм, христианство), созданных человечеством.Именно прагматический мистицизм Дж.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.