Коран. Стихотворное переложение избранных глав и знамений - [4]

Шрифт
Интервал

Пока дитя не станет мужем.

Весы вы честно наполняйте

Других людей не обмеряйте,

Всегда лишь правду говорите,

По справедливости судите

И родственника, будь он вор.

Храните в сердце договор

С Всевышним что имеете –

Быть может, преуспеете.

156-157

Мы дать Посланье вам решили,

Чтоб вы потом не говорили:

«Ниспосылал Бог Откровения

Лишь двум общинам во спасение,

А мы не слышали о том.

Пошли бы мы прямым путём,

Когда б Писанье нам послали,

Общиной лучшей мы бы стали».

Примите же от Бога милость:

И к вам Послание явилось!

А кто его сейчас отвергнет –

Себя мучениям подвергнет.

164

Душа грешит, затем страдает —

Свои ошибки исправляет.

Её грехи никто другой

Не понесёт своей душой.

165

Бог вас в преемники избрал,

Одних возвысил над другими.

Он испытать вас пожелал

Дарами разными своими.

Бог в наказании Скорый

И Милостивый, Добрый.

Глава «Ограды»

Во Имя Бога, Милостивого, Милосердного!

6-9

Мы непременно спросим всех

К кому посланники сходили,

Расскажем о деяньях тех,

Что на Земле вы совершили.

Над вами были Мы всегда,

О вас Мы знаем много,

Мы будем взвешивать тогда

Дела людские строго.

И если Чаша добрых дел

У вас тяжёлой будет –

Вы преуспеете, но те

Неправедные люди,

Чья Чаша явится пустой

И будет много легче —

Те потеряют в день такой

Самих себя навечно.

10

Мы дали власть вам на Земле

И много благ вам дали,

Живя в довольстве и тепле,

Что вы в ответ отдали?

11-18

Когда Мы сотворили вас,

Мы ангелам велели:

«Перед Адамом сей же час,

Падите на колени!»

И Божью волю свято чтя,

Все ангелы склонились,

Один лишь, гордости дитя,

Не поклонился Иблис [2] .

И Бог спросил тогда его:

«Стоишь ты почему же?»

Ответил Иблис: «Твоего

Адама я ведь лучше:

Меня Ты сделал из Огня,

Ну а его из тлена.

Зачем же унижать меня?

И рёк Бог: «Дерзновенный!

Себя ты выше мнишь людей –

Униженным впредь будешь.

Изыди с неба же скорей!»

Ответил Иблис: «Сгубишь

Меня Ты позже. Дай сейчас

Отсрочку ненадолго».

Всевышний рёк: «На краткий срок

Даю отсрочку только!»

А Иблис снова говорил:

«За то, что пострадал я,

Теперь не пожалею сил,

Вредя и обольщая

Живущих на Земле людей,

И сам Ты убедишься

Через не так уж много дней,

Что сильно в них ошибся.

Всегда Ты будешь получать

От них неблагодарность,

Не сможешь долго Ты прощать

Их подлость и коварность».

И Бог сказал: «Иди же вниз!

И жалом своим острым

Проверь Моих созданий жизнь,

А после Мы посмотрим,

Удастся ли тебе чего

Обманом совершенным.

А коль прельстишь ты там кого –

Возьмёшь с собой в Геенну.

26

Дети Адама! Для тел укрывания

Мы дали вам разные одеяния.

Не выставляйте своей наготы,

Но одевайтесь для красоты!

И знайте, что лучшее одеяние –

Богобоязненность и послушание.

27

Дети Адама! Страшитесь советов

Дьявола, что обольстил ваших предков!

Когда-то в Раю он их научил

Одежды сорвать, и срам их открыл.

Они же, вкусивши запретного плода,

Низверглись из Рая на долгие годы.

Теперь он и вас ко греху подбивает,

Он людям дурным на Земле помогает.

40

Небесная дверь не откроется тем,

Не верил кто в наши знаменья совсем.

И грешники в Рай никогда не войдут,

Как в ушко иглы не пролезет верблюд.

42

Кто в Бога веровал сердечно

И делал добрые дела,

Тот в Рай войдёт и будет вечно

Там жить, Всевышнего хваля.

Не требуем Мы невозможного

От человека осторожного.

50-51

И станут грешники в Аду просить

У Рая обитателей пролить

На них хоть капельку воды прохладной,

Но Бог не зря их разделил преградой –

Не сможет грешникам помочь никто.

Страдать придётся вечно им за то,

Что над религией они глумились,

Что жизнию мирскою обольстились.

За то, что предали забвению

От Бога данные знамения,

Постигнет их теперь беда —

Падут они в забвенье навсегда.

57-58

Он – Тот, кто ветры с облаками направляет

И землю мёртвую дождями поливает,

Сладчайшие плоды растит на ней

И воскрешает умерших людей.

Земля хорошая плодов приносит много,

А на земле плохой растёт всё очень долго.

Всё это знаки для людей живущих,

Чтоб понимали они Бога лучше.

96-99

Когда бы жители селений тех,

Уверовали б в истину, их всех

Коснулась благодать бы Божья,

Но посчитали они правду ложью.

Мы хваткой крепкой их схватили

За то, что зло они творили.

Неужто не было им страшно,

Что кара к ним придёт внезапно?

Неужто думать не посмели,

Что Мы возьмём их и в постели,

Тотчас, как сон на них сойдёт?

Иль ясный день когда взойдёт?

В тот миг, когда в веселье праздном

Смеялись в месте безопасном,

Неужто не дрожали их сердца

От страха перед хитростью Творца?

143

Когда Моисей к той земле подошёл,

Что Мы указали, он очи возвёл

К плывущей над ним голубой вышине

И Бога молил: «Сойди же ко мне!»

Господь отвечал: «Взгляни пред собой –

Сейчас покажусь Я здесь над горой.

Коль сможет на месте гора устоять,

То сможешь и ты Меня увидать».

К горе Моисей жадным взором приник,

Гора содрогнулась пред ним в тот же миг,

И камни посыпались, грохот раздался,

И рухнуло всё, песок лишь остался

На месте высокой и крепкой скалы…

В лазоревом небе кружили орлы,

А Моисей пал лицом на песок

И долго от страха подняться не мог.

158

Скажи им: «Я – посланник Бога!

Ко всем я обращаюсь строго:

Бог – мира Властелин всего,

Нет божества, кроме Него!

Он воскрешает, умертвляет,

Пусть каждый в Него верить станет

И за Его посланником идёт,

Хоть грамоты не знает тот

Посланник. Но путём прямым

Пусть люди следуют за ним».


Еще от автора Мухаммед
Коран

Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой."Если у переводчика нет особого дара — проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова — счастливая обладательница такого дара.Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана.


Мухтасар «Сахих» (сборник хадисов)

Мухтасар «Сахих» имама аль-Бухари пользуется в мусульманском мире непререкаемым авторитетом. Все хадисы, вошедшие в этот сборник, являются достоверными, а сам он был первым из сборников, составленных по тематическому принципу и уже современниками признавался выдающимся руководством по фикху (мусульманскому праву в широком смысле этого слова). Сборник содержит 2134 хадиса.


Тафсир Аль-Коран

Аль-Мунтахаб - тафсир Корана. По мнению исламских учёных, в частности, имама ас-Суюти и хафиза Ибн Хаджара, передача Божественного Откровения на другой язык должна состоять из двух частей: в первой нужно как можно точнее передать слова Корана, а другая будет раскрывать смыслы, то есть это уже будет не текст Корана, а его толкование, тафсир. Данный перевод — вторая часть, то есть не буквальный перевод Корана, а краткий, упрощённый тафсир «Аль-Мунтахаб».


Достижение цели

Сборник хадисов выдающего богослова Ибн Хаджара аль-`Аскалани "Булуг аль-Марам мин Адиллат аль-Ахкам" - является одним из фундаментальных сборников хадисов о мусульманском праве. Каждая глава этого сборника позволяет читателю получить исчерпывающую информацию о хадисах, на которые опирались мусульманские богословы при вынесении религиозно-правовых постановлений, что делает этот сборник полезным для каждого, кто изучает мусульманское богословие. Сборник содержит 1569 хадисов.


Рекомендуем почитать
Ислам. Основы вероучения, религиозная практика и мораль

В предлагаемой вниманию читателей книге рассказывается об основах исламского вероучения и религиозной практики, о главных источниках мусульманской мысли – Коране и Сунне, об этической системе ислама; раскрываются понятия мусульманской морали, приводятся краткие сведения о месте ислама в современном мире. При освещении вопросов идеологии ислама автор объективно излагает точку зрения представителей обоих мазхабов – суннитов и шиитов, воссоздавая, таким образом, наиболее полный образ этой бурно развивающейся религии.Книга рассчитана на широкий круг читателей.


История ислама

Появление ислама стало событием мировой истории. Из трех мировых религий эта религия является самой «молодой». За многие столетия ислам стал частью бытия миллионов людей в разных странах мира. Для них эта религия является образом мышления и действия, надеждой на справедливость в жизни земной и упование на награду в жизни иной.В данной книге повествуется история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры.


Современный ислам в России

Современный ислам является второй по численности последователей (после христианства) мировой религией. Общая численность мусульман на нашей планете достигает почти миллиарда. Более чем в 120 странах мира существуют мусульманские общины, в тридцати пяти из них мусульмане составляют большинство в населении.По мнению специалистов, жизнеспособность и гибкость ислама проявляется в том, что он выстоял и не сдал своих позиций, несмотря на длительный период колонизации восточных стран. Все это и многое другое читайте далее.


Народ Мухаммеда

«Народ Мухаммеда» – семилетний труд известного археолога и историка исламской культуры Эрика Шредера, основанный на многочисленных исторических источниках. Автор строит повествование, используя наиболее яркие фрагменты известных рукописей, выстраивая их в хронологической последовательности. Это сокровище древних откровений и религиозной мудрости дает обзор основополагающего периода мусульманской культуры. Книга прослеживает историю ислама с момента его рождения до расцвета. Историк часто обращается к фольклору, цитатам из Корана, приводит множество песен и стихотворений.Шредер предоставляет богатый материал, давая читателю возможность самостоятельно выступить в роли исследователя.


Утопленная книга. Размышления Бахауддина, отца Руми, о небесном и земном

Книга написана Бахауддином Валадом (1152—1231), отцом поэта-мистика Руми. Это собрание духовных наитий, вопросов и ответов, бесед с Богом, комментариев на стихи Корана, рассказов, стихотворных строк, откровений, медицинских рецептов, памяток по садоводству, записей снов, шуток, эротических эпизодов и мыслей по разным поводам.Название «Утопленная книга», данное издателем, указывает на легенду о встрече двух знаменитых поэтов: Руми и Шамса.Джалаладдин Руми беседовал с учениками у фонтана в городе Конье.


Суфии — верность истине

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.