Корабль и другие истории - [7]

Шрифт
Интервал

улетает за птицами
в легендарную Африку,
в лапидарную Африку.
То ли древо без имени,
то ли клен опрометчивый,
то ли просто метафора,
озаренная осенью.
И летят над скамейками
листья с желтыми крыльями,
облака запредельные
и листы календарные
с нашумевшими птицами.
Скамеечки…
Вот и в нашем-то дворе
все путем:
тут на лавочках-то бабушки
из до-того в потом.
Общаются,
совещаются,
размещаются,
прощаются.
Не сидится им в квартире,
в комнатах покоя нет,
и лепечут все четыре
незатейливый квартет.
Первую зовут Жэка — Жанетта Климентьевна.
Вторую зовут Энзэ — Надежда Зиновьевна.
Третью зовут Эрэс — Роксана Степановна.
Четвертую зовут Хабэ — Харитина Борисовна.
— Вы представляете? — Я представляю.
— Вы понимаете? — Я понимаю.
— Да как же это он сгорел? — Почти дотла!
— Да что вы! — Слышали? — Не поняла.
— Вчера купили плюш; иду; Хабэ и говорит…
— Энзэ, пожарные в порту, а он горит!
— Да как же это? — Ах, Эрэс, пожар и есть пожар.
— Вредительство опять, Жэка. — Халатность. — Недосмотр.
— Вчера показывали фильм. Я плакала. А вы?
— А я варила конфитюр из айвы.
— А мне, Энзэ, сказал Вэбэ, что затонул корабль.
— Как затонул? — Так затонул. — А как же моряки?
— Хабэ, Хабэ, где брали вы сардины и снетки?
— На дне. — В огне. — А я, Энзэ, я слышала не так:
Сначала врезался он в мост, потом он сбил маяк.
Он разломался пополам.
Дэдэ там был и видел сам.
— Горел? — Тонул. — В огне? — В воде.
— А кардамон купили где?
— Да неужели же вы в джем кладете кардамон?
— Его и одного его. — А я вишневый лист.
— Один вишневый лист и все?
— Гвоздику, барбарис,
Мускат, корицу и анис.
А без того я джем не ем!
А без того и джем не джем.
Он без того и без сего
Ни то, ни се.
— Мне позвонил вчера Гэвэ, еще я не спала.
Сказал, что крейсер затонул, — столкнулся с ним линкор,
И что подлодка… — Подо что? — На. Что на дно пошла.
— Она и ходит-то по дну. — Кошмар! — Не поняла.
— Эрэс, я вспомнила, не так, он просто сел на мель.
— Кто? — Теплоход. — А как же мост? — Мост сломан. — Ужас! — Страсть!
— И ремонтируют маяк и разводную часть.
Уже два дня, два целых дня его им не свести.
— Вредительство! — Халатность. — Ох, без двадцатипяти!
— Да нет, Хабэ, без десяти. — Вот. Полчаса, Эрэс.
— Должно быть, этот ваш линкор… — Вот так у них всегда!
— Должно быть, этот крейсер ваш и врезался туда.
— Вчера купила я поплин. — А как же капитан?
— Я тоже видела фланель. — Валялся в стельку пьян.
— Я — за сухой закон! — А я купила креп-жоржет.
— Теперь мадапалама нет. — Теперь непьющих нет.
— Ой, мне пора! — За три двора.
— Пойду пройдусь. — Белья гора.
— Еще мне суп. — А мне щенка.
— Пора. — Пойду! — Привет. — Пока!
— Эрэс. — Хабэ! — Энзэ?.. — Жэка.
И пошли.
Первая с таинственным линкором.
Вторая с затонувшим крейсером.
Третья с погорелым парусником.
Четвертая с головоломным теплоходом.
Одна со дном и джемом.
Другая с конфитюром и пожаром.
Третья с маринадом и маяком.
Четвертая с мостом и вязальным крючком.
Хабэ в платочке,
Жэка в шляпке,
Эрэс в беретке,
Энзэ в панамке.
На дне двора — покинутая скамейка,
Пришвартовавшаяся к тихой пристани.
Над двором — во всю ширь — весеннее небо,
От горизонта до горизонта
Раскинувший завораживающие хляби свои
Лазоревый океан.
Посадка закончена, осада снята;
Но эта лавочка, знать, — место свято!
Неторопливые садятся двое.
А облака вверху — рябь по сувою.
А вечер падает и звезды теплит.
Огарки пауз. Осколки реплик.
— как в юности — помнишь?
— забыли давно
— но темные воды
— ни в черной бутыли вино
— и говор на юте
— и реи — и Фрейя и Рей
— и, кажется, Рея,
— и Хронос, шептавший: скорей!
— а око Сатурна
— и Вега
— и веры крыло
— не ты ли бежала тогда по волнам?
— за тобою…
а я за тобою
прокладывал курс по следам
босая ступня
на пленительно темной воде
— но где это где
— горизонтом отрезано — там
— но я еще та же
— ни ты и ни я и никто
— как в юности — помнишь?
— каюта и лепет волны
— и общие сны
от весны до весны
от зимы до зимы
и пение той корабельной сосны
— и голос гортанный струны
— была ты как солнце
когда просыпаешься жить
была ты как омут
безвестных предсмертных обид
— но я еще та же
— неправда
не ты и не та
и парусник наш на дрова мастера разбирают
— куда же все делось
— забылось прошло улеглось
запили заели
не оптом так в розницу врозь
разбили сломали
теряли что можно терять
пора бы и память
теперь на дрова разбирать
— как в юности — помнишь?
какие там были слова
— слова на растопку
а прошлую жизнь на дрова
— любила я парус
— а я эту свежесть во рту
— любила я звезды
— а я этих мачт наготу
— ни много ни мало
— но не было нас или нет
— давно поотстала
— давно поостыли мой свет
— с сюжетной картины
сними напоследок персты
а были ль единой
душою иль плотью, прости?
— собою была я
— собою и только собой
— а помнишь ли ялик
и мертвую зыбь и прибой
и лунную дольку
и шторма шекспировский вой?
— собою и только
— и ветра трагический вой
— не твой это парус
— конечно, но он и не твой
— простимся — и точка
как мы собирались сперва
— протейская почва!
изменчивость лишь и права
— все то, что телесно
древесно словесно — пора
пора разбирать на дрова
— шлейф юности как на воде полоса
— зато мы теперь голоса
мы друг другу одни голоса
но над нами плывут паруса
прежних дат
прежних лет
и этому плаванью
сколько б ни плыл и ни греб
нет конца

Еще от автора Наталья Всеволодовна Галкина
Голос из хора: Стихи, поэмы

Особенность и своеобразие поэзии ленинградки Натальи Галкиной — тяготение к философско-фантастическим сюжетам, нередким в современной прозе, но не совсем обычным в поэзии. Ей удаются эти сюжеты, в них затрагиваются существенные вопросы бытия и передается ощущение загадочности жизни, бесконечной перевоплощаемости ее вечных основ. Интересна языковая ткань ее поэзии, широко вобравшей современную разговорную речь, высокую книжность и фольклорную стихию. © Издательство «Советский писатель», 1989 г.


Ошибки рыб

Наталья Галкина, автор одиннадцати поэтических и четырех прозаических сборников, в своеобразном творчестве которой реальность и фантасмагория образуют единый мир, давно снискала любовь широкого круга читателей. В состав книги входят: «Ошибки рыб» — «Повествование в историях», маленький роман «Пишите письма» и новые рассказы. © Галкина Н., текст, 2008 © Ковенчук Г., обложка, 2008 © Раппопорт А., фото, 2008.


Вилла Рено

История петербургских интеллигентов, выехавших накануне Октябрьского переворота на дачи в Келломяки — нынешнее Комарово — и отсеченных от России неожиданно возникшей границей. Все, что им остается, — это сохранять в своей маленькой колонии заповедник русской жизни, смытой в небытие большевистским потопом. Вилла Рено, где обитают «вечные дачники», — это русский Ноев ковчег, плывущий вне времени и пространства, из одной эпохи в другую. Опубликованный в 2003 году в журнале «Нева» роман «Вилла Рено» стал финалистом премии «Русский Букер».


Покровитель птиц

Роман «Покровитель птиц» петербурженки Натальи Галкиной (автора шести прозаических и четырнадцати поэтических книг) — своеобразное жизнеописание композитора Бориса Клюзнера. В романе об удивительной его музыке и о нем самом говорят Вениамин Баснер, Владимир Британишский, Валерий Гаврилин, Геннадий Гор, Даниил Гранин, Софья Губайдулина, Георгий Краснов-Лапин, Сергей Слонимский, Борис Тищенко, Константин Учитель, Джабраил Хаупа, Елена Чегурова, Нина Чечулина. В тексте переплетаются нити документальной прозы, фэнтези, магического реализма; на улицах Петербурга встречаются вымышленные персонажи и известные люди; струят воды свои Волга детства героя, Фонтанка с каналом Грибоедова дней юности, стиксы военных лет (через которые наводил переправы и мосты строительный клюзнеровский штрафбат), ручьи Комарова, скрытые реки.


Вечеринка: Книга стихов

В состав двенадцатого поэтического сборника петербургского автора Натальи Галкиной входят новые стихи, поэма «Дом», переводы и своеобразное «избранное» из одиннадцати книг («Горожанка», «Зал ожидания», «Оккервиль», «Голос из хора», «Милый и дорогая», «Святки», «Погода на вчера», «Мингер», «Скрытые реки», «Открытка из Хлынова» и «Рыцарь на роликах»).


Пенаты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Госпожа Мусасино

Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.


Сказки для детей моложе трёх лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мальдивы по-русски. Записки крутой аукционистки

Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.


Там, где престол сатаны. Том 2

Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.


Город света

В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.


Легенда о несчастном инквизиторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.