Контракт рисовальщика. Киносценарий - [4]

Шрифт
Интервал

>берет бокал со столика позади миссис Герберт и принимает довольно бесцеремонную позу по отношению к собеседнице: — Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить. Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.

>Он уходит. Она потрясена и провожает его глазами, так и не донеся бокал до приоткрытого рта. Появляется одетая в черное с белым гувернантка с ребенком на руках. Он тоже в тяжелом парике. Миссис Герберт целует его ручку, гладит ему щечку. Слышен сдавленный смех. Она оборачивается туда, откуда донесся смех. Гувернантка с ребенком уходит. Миссис Герберт опускает глаза, подносит бокал с губам. Слева появляется ее муж.

Мистер Герберт (>жестко). Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемптон… (>Он берет бокал у нее из рук, не давая выпить, какой-то момент она смотрит на свою опустевшую руку, затем опускает ее.)… поэтому пришел попрощаться сейчас. (>Повышая голос, противным тоном.) Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. — >Ставит бокал на стоящий между ними столик. Еще более возвышает тон: — Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать. Спокойной ночи, мадам.

>Она опускает глаза. Он берет свой бокал.




>Нэвилл стоит за ширмой, закрывающей его по грудь, с бокалом красного вина в руке. Появляется миссис Герберт. Снова слышна барочная песня.

Миссис Герберт (>тихо). Я решила, что вам нужно обязательно поселиться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа. Муж пробудет в Саутгемптоне не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас?

Мистер Нэвилл>отвечает громко, тоном, в котором странным образом отсутствует деликатность: — Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. Во-вторых, вы увеличиваете число рисунков, по меньшей мере, в двенадцать раз. В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.



Миссис Герберт>тоже повышает голос: — Мистер Нэвилл, мы имели возможность убедиться, что вам по силам выполнить все четыре условия.

>Она поворачивается и проходит за его спиной. Музыка за кадром продолжает звучать.

Мистер Нэвилл. Ваши требования чрезмерны. (>Она застывает с другой стороны от него. Они смотрят друг на друга.) Таковыми же будут и мои.

>Наконец появляется название фильма, — красное на черном фоне. Звучит барочная песня.


>Библиотека. >Ночь.

>Мистер Ноиз сидит между мистером Нэвиллом и миссис Герберт. Перед ними на столике лежит лист бумаги. Сцена освещается пламенем лишь одной свечи.



Мистер Нэвилл (>играя перстнем с печаткой на правой руке). Условия договора, мистер Ноиз, следующие: я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту. Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.

Миссис Герберт (>положа руку на декольтированную грудь). Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге — и…


>Поскольку она не закончила, мистер Нэвилл выжидательно наклоняется к ней.

Мистер Ноиз (>почти неслышным шепотом). …и, мадам?

Миссис Герберт. …и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.

>Нэвилл с удовлетворением поднимает глаза к небу. Ноиз смотрит на миссис Герберт.


>Первый день контракта с 7 до 9 часов утра. Первый рисунок.


>Общий вид дома. Экспрессивная музыка. На ярко-зеленой лужайке поставлены стол и стул черного дерева, а также решетчатая визирная рамка. Быстро подходит Нэвилл. Он одет в черный костюм с белым жабо и манжетами и белые чулки. Его слуга Филип в огромном белокуром парке идет за ним, нагруженный черным чемоданчиком и папкой для рисунков на черной деревянной подставке. Нэвилл какое-то время рассматривает дом, затем садится на стул с прямой высокой спинкой. Филип кладет чемоданчик на стол и протягивает Нэвиллу папку для рисунков. Тот берет ее.

Голос за кадром>комментирует: — Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти. Для рисунка номер 1: от семи до девяти часов утра весь участок позади дома, от конюшен до прачечной, должен быть свободен.

>Рядом с Нэвиллом суетится слуга, он раскладывает складной стульчик и устраивается подле хозяина. На расчерченном листе — то есть снабженном такой же решеткой, как и визирная рамка, — рука Нэвилла в черной перчатке, с пышной белой манжетой, проводит первую горизонтальную линию, соответствующую крыше здания, затем — косую линию.



>Нэвилл в черной шляпе с широкими полями, украшенной огромным белым страусовым пером, сидя на стуле наклоняется, чтобы глянуть в свой визир. Слуга чинит карандаши.


>Общий вид дома: крыши, окна… За одним из окон кто-то движется.

Голос за кадром>продолжает комментировать: — Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора…


>Лист с грифельным рисунком, уже весьма продвинувшимся. Рука тщательно вырисовывает окно, затем заштриховывает его.

— …черным ходом в дом…


Еще от автора Питер Гринуэй
Чудеса и превращения

Сюрреалистические рассказы Питера Гринуэя.


Контракт рисовальщика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Золото

Питер Гринуэй – британский кинорежиссер и сценарист, автор полусотни художественных и документальных фильмов, один из крупнейших мастеров мирового кино XX века. Среди его фильмов, с огромным успехом прошедших по всему миру, в том числе и в России, – «Повар, вор, его жена и ее любовник», «Контракт рисовальщика», «Отсчет утопленников», «Интимный дневник», «Дитя Макона».Книга «Золото» задумана автором как часть масштабного арт-проекта, в центре которого кинотрилогия «Чемоданы Тульса Люпера». Это череда коротких рассказов о происхождении девяноста двух золотых слитков, выплавленных из ценностей, когда-то принадлежавших жертвам Третьего рейха.