Контракт рисовальщика. Киносценарий - [3]

Шрифт
Интервал

.) Ей же известно, что у меня есть парк — как же она может не знать, есть ли у меня жена или нет?

Миссис Тэлманн (>очень сдержанно). Возможно, это из-за того, что вы всем сообщаете о первом и молчите о второй. Но, по-моему, нелепо было бы ожидать такта и скромности от такой дамы, как миссис Клемент.

Мистер Герберт. Зато твоя мать слишком носится со своей скромностью. Ей следовало бы больше выезжать. Она прозябает в тени.

Миссис Тэлманн (>жестко). Она не прозябает, батюшка, а даже если и так, то вы отлично знаете, что причиной тому — ваше безразличие. (>Она бросает на него взгляд, и тут же отводит глаза.) Дом, парк, лошадь, жена — такова иерархия ваших ценностей.

Мистер Герберт. Ерунда!


>Мистер Нэвилл и миссис Герберт глядят друг на друга в полутьме, едва разрываемой светом свечей. Перед ними на столе серебряное блюдо с фруктами, в глубине окно.

Миссис Герберт. Мне бы очень хотелось, мистер Нэвилл, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.

Мистер Нэвилл (>удивленно). Почему, мадам?

Миссис Герберт. Мой супруг — гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как…

Мистер Нэвилл. Мадам, если ваш супруг так привязан к своим владениям, вряд ли, обладая оригиналом, он захочет иметь копию.


>Двое мужчин в чудовищных париках — мистер Герберт и мистер Сеймур. Между ними горящая свеча, сзади на стене — одно из зеркал с пятью свечами. Слышны звуки спинета.

Мистер Герберт. Не одобряю я этих самонадеянных юнцов. (>Поедая сливу.) Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.

Мистер Сеймур. Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить. А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.

Мистер Герберт. Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур.

>Они наклоняются над свечой друг к другу; Сеймур высвобождает ухо из-под парика.



Мистер Герберт>продолжает доверительным тоном: — Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.


>Миссис Тэлманн и Нэвилл. Он стоит немного сзади. На темном фоне освещен лишь его профиль. Две свечи; в глубине справа — зеркало.

Миссис Тэлманн (>воодушевленно и очень громко). Батюшкино имение, скорее, можно назвать скромным, мистер Нэвилл. (>Он поворачивает лицо к молодой даме.) Но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы… (>Поднимая на него глаза.)… убедить вас нарисовать дом?

Мистер Нэвилл (>возводя глаза к небесам, с ироническим вздохом). Ага! Подобное предложение мне уже сегодня поступало. Я, конечно, заинтригован такими согласованными действиями, но, мне кажется, мадам, при данных обстоятельствах могу я быть откровенным? — ни вы, ни ваша матушка не сможете оплатить моих услуг.


>За столом сидит миссис Герберт, справа за ней стоит Нэвилл. Он ест руками, не очень изысканно. На переднем плане огромная свеча, другая — слева, немного сзади.

Миссис Герберт, >поигрывая бокалом и не глядя на Нэвилла : — Но почему бы вам не воспользоваться нашим гостеприимством? Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.

>По-прежнему слышна приглушенная музыка.

Мистер Нэвилл, >держа тарелку в руке: — Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок, а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года.


>За столом сидит мистер Герберт. Перед ним — ваза с фруктами. Он поворачивается, следя за этим обменом репликами. Нэвилл и миссис Тэлманн рядом за столом. Они видны в три четверти оборота, со спины. Две свечи горят справа и слева от них, и две — в глубине между ними. Колкая, ироничная музыка.



Мистер Нэвилл. Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас?

Миссис Тэлманн. Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа.

Мистер Нэвилл. Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. Я польщен. Но почему мистер Герберт сам не заказал эти рисунки?

Миссис Тэлманн. Цель наших усилий — как раз избежать этого. Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.


>Нэвилл и миссис Герберт. В глубине на столике — цветы.

Миссис Герберт>держа перед собой бокал с красным вином, говорит сдержанным тоном: — Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Энсти? — >и отводит взгляд.

Мистер Нэвилл. Никак, мадам.

Миссис Герберт>опускает взгляд на свой бокал: — Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл. Сколько это будет стоить?

Мистер Нэвилл. Больше, чем вы можете позволить себе заплатить, мадам. Но, должен признаться, что главная причина моего отказа — привычка к праздности.

>Кончается игра на спинете, слышны жидкие аплодисменты.

Мистер Нэвилл>берет бокал со столика позади миссис Герберт и принимает довольно бесцеремонную позу по отношению к собеседнице


Еще от автора Питер Гринуэй
Чудеса и превращения

Сюрреалистические рассказы Питера Гринуэя.


Контракт рисовальщика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Золото

Питер Гринуэй – британский кинорежиссер и сценарист, автор полусотни художественных и документальных фильмов, один из крупнейших мастеров мирового кино XX века. Среди его фильмов, с огромным успехом прошедших по всему миру, в том числе и в России, – «Повар, вор, его жена и ее любовник», «Контракт рисовальщика», «Отсчет утопленников», «Интимный дневник», «Дитя Макона».Книга «Золото» задумана автором как часть масштабного арт-проекта, в центре которого кинотрилогия «Чемоданы Тульса Люпера». Это череда коротких рассказов о происхождении девяноста двух золотых слитков, выплавленных из ценностей, когда-то принадлежавших жертвам Третьего рейха.