Контракт рисовальщика. Киносценарий - [22]

Шрифт
Интервал

>.) Он повесит их где-нибудь в чулане и больше их никто никогда не увидит.

Мистер Ноиз. Очень жаль, ибо они полны красноречивых деталей.

Мистер Сеймур. Мистер Нэвилл шаг за шагом нащупывает дорожку к сердцу миссис Герберт, как будто это стало делом его жизни. Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия? (>Поворачивается к Ноизу.)


>Оранжерея. День.

>Близнецы Пуленки в салоне, украшенном картинами и лепниной. В кадках перед окнами — апельсиновые деревья. Справа, в профиль — мистер Ноиз. Рядом с ним еще одно апельсиновое дерево. Пуленки строят проекты — каким будет надгробный памятник мистеру Герберту.



Пуленк II (>принимая героико-комическую позу; Ноиз идет налево к окну). …Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с… хи…

Пуленк I. …С палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.

>Ноиз проходит в обратную сторону.

Пуленк II. …С чернилами на пальцах…

Пуленк I. Что это у него в руке?

Пуленк II. …Невероятно… еще одно перо?

Пуленк I. Похоже на перо…

Пуленк II. Неужели перо?

Пуленк I. Маленькое перышко…

Пуленк II.«…Перо опаснее меча…»

>Ноиз в третий раз пересекает помещение. На этот раз он жует плод.

Пуленк I. Мы готовы внести четыреста гиней на этот забавный памятник перу…

Пуленк II. …И взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню…

Пуленк I. …Тот, с собачкой…

Пуленк II. …Виляющей хвостиком…


>Парк. Ночь.

>Ноиз и Тэлманн с фонарями в руках прогуливаются ночью по парку. Силуэты деревьев, как в театре теней, на секунду скрывают беседующих мужчин.

Мистер Тэлманн (>идя на шаг впереди). Миссис Герберт правильно делает, что продает их. Сколько они могут принести?

Мистер Ноиз (>слегка отставая). Столько, сколько пожелают заплатить покупатели. (>Они поворачивают и идут налево.) Мистер Сеймур готов, например, выложить четыреста гиней.

Мистер Тэлманн. Ха! (>Они проходят за деревьями.)

Мистер Ноиз. Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.

Мистер Тэлманн. Что именно?

Мистер Ноиз. Дом, разумеется.

Мистер Тэлманн. Ну это мы еще посмотрим.

Мистер Ноиз. Я проверил его намерения, предложив ему купить серию знаменитых рисунков дома. Я готов на все, дабы помочь миссис Герберт повыгоднее продать рисунки и продемонстрировать всем свою утрату, ведь чем больше сумма… (>Они поворачиваются и идут обратно.) …тем более грандиозным будет памятник. Так или иначе, мистер Герберт наверняка выиграет от усердия мистера Нэвилла — так же, как и все мы, сэр.

Мистер Тэлманн. Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.

Мистер Ноиз. Ха, мистер Тэлманн, лукавите. Вы, сэр, в качестве — с вашего позволения — будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось. Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж.

Мистер Тэлманн. Не понимаю, почему наглость мистера Сеймура должна доставить ему часть наследства моего сына?

Мистер Ноиз. Быть может, и в этом мистер Сеймур оказывает вам услугу, сэр. (>Они снова поворачивают.)

Мистер Тэлманн. Как прикажете это понимать?

Мистер Ноиз. Лишив вашего сына возможности увидеть рисунки — а у вас обязательно будет сын.

Мистер Тэлманн. Почему он не должен их видеть?

Мистер Ноиз. Потому, сэр, что он сможет разглядеть аллегорические намеки, которые вы, сэр, по своему упрямству, отказываетесь замечать.

Мистер Тэлманн. Мистер Нэвилл не силен в аллегориях, а я не хочу упустить того, что, возможно, оценит мой сын.

Мистер Ноиз. …Аллегорический смысл, сэр, очевидно, связанный с его матерью.



>Они внезапно останавливаются. Начинает звучать легкая, ироничная беспокойная музыка, «музыка подозрения».

Мистер Тэлманн. Что? С моей женой? Каким образом?

Мистер Ноиз. Ходят слухи, сэр, что мистер Нэвилл видел в вас обманутого супруга.

Мистер Тэлманн (>через мгновение, изменившимся голосом). Как я был обманут?

>Ноиз и Тэлманн некоторое время стоят друг против друга, держа фонари перед собой.


>Комната Тэлманнов. День.

>В полутьме; прикрытые ставни окна пропускают немного света. На паркете и деревянных панелях лежит тень от оконного переплета; холодные блики света, как на полотнах Рембрандта. Слева — кровать под балдахином; еще одно окно. На потолке люстра со свечами. Справа — анфилада дверей. На переднем плане — миссис Тэлманн, вся в черном. Через анфиладу дверей тяжелыми шагами приближается взбешенный мистер Тэлманн. Он тоже в черном. «Уши» его длинного парика и белые манжеты болтаются в такт шагам. Миссис Тэлманн с досадой отворачивается. Мистер Тэлманн останавливается у нее за спиной.

Мистер Тэлманн (>кричит фальцетом, довольно забавно). Я знаю, Сара, что вы обманываете меня.

Миссис Тэлманн (>оборачиваясь). Что у вас с голосом?

Мистер Тэлманн. К черту мой голос!

Миссис Тэлманн (>очень спокойно, но высоким, звенящим голосом). Коли так, тогда не страшно. Что у вас с лицом? Ваше лицо, Луи, сильно покраснело.

>Она стоит, повернув к нему голову, а он выходит из себя.


Еще от автора Питер Гринуэй
Чудеса и превращения

Сюрреалистические рассказы Питера Гринуэя.


Контракт рисовальщика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Золото

Питер Гринуэй – британский кинорежиссер и сценарист, автор полусотни художественных и документальных фильмов, один из крупнейших мастеров мирового кино XX века. Среди его фильмов, с огромным успехом прошедших по всему миру, в том числе и в России, – «Повар, вор, его жена и ее любовник», «Контракт рисовальщика», «Отсчет утопленников», «Интимный дневник», «Дитя Макона».Книга «Золото» задумана автором как часть масштабного арт-проекта, в центре которого кинотрилогия «Чемоданы Тульса Люпера». Это череда коротких рассказов о происхождении девяноста двух золотых слитков, выплавленных из ценностей, когда-то принадлежавших жертвам Третьего рейха.