Конструкции и обороты английского языка - [85]
4 | She | hardly | liked to ask for an extra holiday. |
5 | He | just | caught the train. |
6 | Mr. Green | merely | hinted at the possibility. |
7 | You | nearly | missed the bus. |
8 | I | only | wanted to ask you the time. |
9 | I | quite | understand. |
10 | We | rather | like it. |
11 | They | soon | found what they wanted. |
12 | She | still | hopes to get news of him. |
13 | I | hardly | know what to do. |
14 | They | already | owe me?–50. |
15 | Mr. White | quite | agreed with me. |
16 | The engine | still | makes a lot of noise. |
1. Вы почти управились с этим в тот раз.
2. Они уже знают все об этом.
3. Хозяева даже предложили повысить ему зарплату.
4. Ей совсем не хотелось просить о добавочном отпуске.
5. Он еле успел на поезд.
6. Мистер Грин только намекнул на эту возможность.
7. Вы чуть-чуть не опоздали на автобус.
8. Я только хотел спросить у вас, сколько времени.
9. Я вполне понимаю.
10. Это нам, пожалуй, нравится.
11. Они скоро нашли то, что хотели.
12. Она все еще надеется получить известив о нем.
13. Я не знаю, что делать.
14. Они уже должны мне 50 фунтов.
15. Мистер Уайт совершенно согласен со мной.
16. Двигатель все еще очень шумит.
ПРИМЕЧАНИЯ
В примере (2) already может стоять и в конце предложения:
В примере (12) still значит все еще. Это наречие всегда стоит в середине предложения. Омонимичное с ним наречие образа действия still неподвижно всегда помещается в конце предложения.
Не is still standing.
Он все еще стоит.
He is standing still.
Он стоит неподвижно.
Таблица № 86
Употребление наречий степени в середине предложения после вспомогательных и модальных глаголов. Сравните с употреблением обстоятельств частоты (таблица № 83, § 100г).
Подлежащее | Вспомогательный (модальный) глагол(+ not) | Наречие | Основная часть сказуемого и второстепенные члены предложения | |
---|---|---|---|---|
1 | I | have | almost | finished. |
2 | The postman | has | already | been. |
3 | They | have | also | visited Milan. |
4 | They | didn’t | even | try to help! |
5 | I | need | hardly | say that he did well. |
6 | They | had | just | finished breakfast. |
7 | She | has (is) | quite | recovered from her illness. |
8 | We | shall | soon | be there. |
9 | We | are | still | waiting. |
10 | They | would | rather | stay at home. |
1. Я почти кончил.
2. Почтальон уже приходил (был).
3. Они посетили также Милан.
4. Они даже не пытались помочь!
5. (Мне) вряд ли надо говорить, что он показал себя хорошо.
6. Они только что кончили завтракать.
7. Она почти оправилась после болезни.
8. Мы скоро будем там.
9. Мы все еще ждем.
10. Они предпочитают остаться дома.
ПРИМЕЧАНИЯ
Следующие примеры иллюстрируют употребление некоторых из этих наречий перед полнозначным глаголом и после вспомогательного (или модального) глагола. Сравните:
We already know the answer.
Мы уже знаем ответ.
We have already found the answer.
Мы уже нашли ответ.
She even offered to do the work without payment.
Она даже вызвалась сделать эту работу без оплаты.
She might even offer to do the work without payment.
Она могла бы даже предложить сделать эту работу без оплаты (Она, возможно, предложила бы…).
I merely wanted to borrow a pencil.
Я только хотел одолжить карандаш.
I was merely wondering whether you could lend me a pencil.
Мне просто хотелось знать, одолжите ли вы мне карандаш.
В примере (2) already может стоять и в конце предложения:
The postman has been already.
Почтальон был (приходил) уже.
Когда already выражает удивление, оно часто стоит в конце предложения.
Has the postman been already?
Разве почтальон уже был?
You haven’t had breakfast already, have you?
Вы ведь еще не завтракали, не правда ли?
Soon может стоять в начале, середине и в конце предложения. Наречия этой группы предшествуют вспомогательному (модальному) глаголу, если он находится под ударением.
А: Не will certainly (неударное will) be glad to know that his father is safe.
Он, конечно, обрадуется, когда узнает, что его отец остался невредим.
В: Не certainly will! (Ударное will.)
Еще бы!
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЛИТЕЛЬНОСТИ
§ 102. Обстоятельства длительности, протяженности действия (Adverbials of Duration) отвечают на вопрос “Сколько времени?” (“Как долго?”)
Таблица № 87
В этой подстановочной таблице обстоятельства длительности разделены на четыре группы: 1) с предлогом for (который часто опускается); 2) с предлогами from… to…;3) с предлогами until, till или up to; 4) с предлогом since.
(for) | some time, a long (short) time; half an hour, a quarter of an hour; a week, a month, a year, etc. | |||
several; a few; two or three; many; the next (last) few (three, etc.); over (under) three; more (less) than three | minutes; hours; days; weeks; months; years; (etc.) | |||
from | morning | to; till; until | night | |
Sunday | Friday | |||
May | August | |||
two o’clock | six o’clock | |||
1901 | 1937 | |||
(etc.) | (etc.) | |||
until; till; up to | tomorrow (morning, etc.); June the first; 1939 | |||
since | five o’clock; breakfast; Sunday; the first of May; 1915 |
ПРИМЕЧАНИЯ
Обстоятельства длительности обычно стоят в конце предложения. Они могут стоять в начале (редко в середине) предложения в целях эмфазы и контраста.
Has he been ill long? Yes, he has been ill (for) a considerable time (since the end of May).
Он давно болеет? Да, он болеет уже давно (с конца мая).
Не was away from school (for) four or five weeks.
Он. не ходил в школу в течение четырех или пяти недель.
We were kept waiting for over (for more than) half an hour.
Нас заставили ждать больше получаса.
Это примеры обычного употребления обстоятельств длительности в конце предложения. Далее следуют предложения с обстоятельствами длительности, на которые падает эмфатическое ударение в начале предложения.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.