Конструкции и обороты английского языка - [84]
She has 'never [ʃi:z 'nevə] refused to help.
Никогда она. не отказывалась помочь.
She never 'has [ʃi 'nevə'hӕz] refused to help.
He было такого случая, чтобы она отказалась помочь.
В кратких ответах, репликах и возражениях вспомогательный (модальный) глагол всегда находится под ударением. Поэтому обстоятельство частоты предшествует ему.
A: Why don’t you stop taking black coffee?
Почему вы не перестанете пить крепкое кофе?
В: But I never 'have taken it! (have под ударением)
Да, я никогда и не пил его.
Сравните:
I have never taken any coffee, (неударное have)
Я никогда не пил кофе.
Когда have является полнозначным глаголом (см. § 4г), а не вспомогательным, обстоятельства частоты предшествуют ему, если
они стоят в середине предложения. Сравните:
We generally have coffee for breakfast.
У нас обычно бывает кофе на завтрак: We have always bought the best coffee.
Мы всегда покупаем самое лучшее кофе.
Обстоятельства частоты предшествуют, разумеется, глаголу have, когда он выражает
необходимость и за ним следует инфинитив с частицей to. (См. § 4е, § 13ж.)
I often have to cook my own breakfast.
Мне часто приходится самому готовить себе завтрак.
I have often cooked my own breakfast.
Я часто готовил себе завтрак.
Обстоятельство частоты (если оно употребляется в середине предложения) может стоять как впереди, так и после глагола used, за которым следует инфинитив с частицей to.
You always used to help me.
Вы всегда, бывало, помогали мне.
You used always to help me.
Вы, бывало, всегда помогали мне.
Не often used to sit outside the door of his house.
Он часто, бывало, сидел перед дверью своего дома.
Не used often to sit outside the door of his house.
Он, бывало, часто сидел, перед дверью своего дома.
Обстоятельства частоты ставятся перед глаголом need, если за ним следует прямое дополнение или инфинитив с частицей to.
Some of the pupils often need help.
Некоторым ученикам часто нужна помощь.
Others seldom need to come to me for help.
Другим редко приходится обращаться ко мне за помощью.
Если need в качестве модального глагола имеет после себя инфинитив без частицы to, обстоятельство частоты (когда оно употребляется в середине предложения) стоит в середине составного глагольного модального сказуемого, т. е. после need.
You needn’t always, bang the door when you go out, need you?
(Вам) ведь не обязательно хлопать дверью каждый раз, когда вы выходите, не так ли?
You need never invite me to go out with you again!
Никогда больше не приглашайте меня гулять с вами!
Обстоятельство частоты стоит впереди глагола dare, если за ним следует инфинитив с частицей to.
Не would never dare to be so rude to his father.
Он никогда не посмел бы так грубо разговаривать со своим отцом.
Таблица № 84
§ 100д. Употребление обстоятельств повторности.
every | now and then; now and again; so often | |
ever | ||
once, twice | an hour; a day; a week; a month; a year, etc. | |
three (four, etc.); two or three (three or four, etc.); several | times | |
every; every other | hour (day, morning, evening, week, month, etc.) | |
every two (three, etc.); every few | minutes (hours, days, weeks, etc.) | |
every second (third, etc.) | day (week, etc.) |
ПРИМЕЧАНИЯ
Обстоятельства, приведенные в этой таблице и некоторые другие (once, twice, again and again, as a rule), употребляются в конце и (гораздо реже) в начале предложения.
The buses run every hour.
Автобусы ходят каждый час.
We have English lessons every other day.
Уроки английского языка бывают у нас через день.
Не plays tennis three or four times a week.
Он играет в теннис три или четыре раза в неделю.
We heard shots now and then.
Время от времени мы слышали (до нас доносились) выстрелы.
We stopped to rest every three hours.
Мы останавливались отдыхать (через) каждые три часа.
The furnace should be cleared of ash every third day.
Печь следует очищать от золы через каждые два дня на третий (раз в три дня).
Примеры обстоятельств повторности, несущих на себе эмфатическое ударение и поставленных поэтому в начале предложения.
Now and again we heard shots in the woods.
Время от времени в лесу слышались выстрелы.
Again and again I’ve warned you not to arrive late.
Снова и снова я предупреждал вас, чтобы вы не опаздывали.
As a rule I don’t go to the office on Saturdays.
Как правило, по субботам я не хожу в контору.
Ever so often we stopped to look at our map.
Время от времени мы останавливались, чтобы свериться в картой.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА СТЕПЕНИ И ДРУГИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, СТОЯЩИЕ В СЕРЕДИНЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
§ 101а. Наречия степени, полноты действия (и близкие к ним) almost, already, also, even, hardly, just (в значении еле), merely, nearly, not, quite, rather,’soon, still (в значении пока что, всё еще), когда они характеризуют сказуемое, стоят в середине предложения (перед личным глаголом и после него). Некоторые из них могут стоять и в конце предложения.
Таблица № 85
§ 101б. Наречия степени и полноты действия в предглагольном положении. Сравните с обстоятельствами частоты в таблице №82 (§ 100в.)
Подлежащее | Наречие | Личный глагол + прочие члены предложения | |
---|---|---|---|
1 | You | almost | managed it that time. |
2 | They | already | know all about it. |
3 | His employers | even | offered him higher wages. |
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.