Конструкции и обороты английского языка - [77]

Шрифт
Интервал

Это (та) книга, которую я купил вчера.


Дополнением к глаголу bought служит опущенное относительное местоимение that (Нельзя сказать: ^ This is the book I bought it yesterday.)


This is the man I met yesterday.

Это (тот) человек, которого я встретил вчера.


Дополнением к глаголу met служит опущенное относительное местоимение that. (Нельзя сказать: ^ This is the man I met him yesterday.)


§ 94ж. В ограничительных придаточных предложениях с предложным дополнением относительное местоимение that опускается, а предлог ставится в конце придаточного предложения. Иногда дополнение бывает выражено относительными местоимениями whom и which с предшествующими им предлогами.


This is the book I was telling you about. (Более официальный оборот: about which I was telling you встречается редко.)

Это та книга, о которой я говорил вам.

 The man you lent your dictionary to seldom returns the books he borrows.

Человек, которому вы одолжили свой словарь, редко возвращает книги, которые он берет на время.

Who is the woman you were talking to when I saw you this morning? (Более официально: the woman to whom>* you were talking…)

Кто эта женщина, с которой вы разговаривали, когда я видел вас сегодня утром?

These photographs you’ve been looking at were taken by my sister. (Более официально: These photographs at which you’ve been looking…).

Эти фотографии, на которые вы смотрите, сняты моей сестрой.

Is this the pan you make your omelettes in (the pan in which you make…; обычно говорят просто: Is this your omelette pan?)?

Вы на этой сковороде жарите яичницу?


Если придаточное ограничительное относится к существительному way, опускается не только относительное местоимение which, но и предлог, например:


That’s not the way I do it (= the way in which I do it. Сравните: That’s not my way of doing it.)

Это совсем не так, как я делаю (Я делаю совсем не так).

It isn’t what he says that annoys me but the way he says it (= the way in which he says it. Сравните: his way of saying it.).

Меня раздражает не то, что он говорит, а то, как он говорит.

That’s the way the money goes! (Сравните: That’s how the money goes!)

Так летят деньги!


§94з. Как видно из примеров, приведенных выше, относительное местоимение, служащее дополнением, простым или предложным, в ограничительном придаточном предложении, обычно опускается в разговорной речи. The book he was reading звучит гораздо естественнее, чем the book that (which) he was reading; the book I was talking to you about – чем the book about which I was talking to you.


§ 94и. Относительное местоимение (подлежащее придаточного определительного предложения) иногда опускается в разговорной речи, если главное предложение начинается с there is (there was), it is (it was) или who is (who was).


There’s somebody at the door wants to see you (вместо somebody who wants to see you).

Кто-то у двери хочет видеть вас.

There was a man called to see you this morning (вместо: a man who called…).

Кто-то заходил к вам сегодня утром.

It’s an ill wind blows nobody good. (В этой пословице опущено that после существительного.)

(Где) такой злой ветер, который не принес бы кому-нибудь добра? (т.е. Нет худа без добра.) Who was that called a few minutes ago? (Таким образом удается избежать повторения: who was that who called или: who was that that called…)

Кто это заходил несколько минут тому назад?


That не употребляется и тогда, когда придаточное предложение содержит оборот there is.


This is the only one there is. (Сравните: This is the only one that exists.)

Это единственный имеющийся экземпляр.

These are the, only good books there are on this subject. (Сравните: These are the only good books that have been written on this subject.)

Это единственные хорошие книги по этому вопросу.


§ 94к. Придаточные определительные вводятся относительным местоимением whose, когда речь идет о людях. Это же местоимение употребляется применительно к неодушевленным существительным, но вместо него лучше пользоваться местоимением which с предлогом of. (Иногда удается заменить придаточное предложение определительным предложным оборотом.)


All those boys whose parents are living abroad wilt spend the summer holidays with friends.

Все мальчики, родители которых живут за границей, проведут летние каникулы со своими друзьями.

That’s the man whose daughter John is going to marry.

Это человек, на чьей дочери Джон хочет жениться.

Не is a novelist whose reputation has grown fast.

Это романист, слава которого быстро выросла (быстро получивший известность).

The boy whose work I showed you is the cleverest boy in the school.

Мальчик, чью работу я вам показывала, самый умный в этой школе.

The sick man for whose sake you are doing all this work ought to be very grateful to you.

Больной, ради которого вы делаете всю эту работу, должен быть очень благодарен вам.


The only words in this paragraph whose spelling may cause trouble are…

Единственными словами в этом параграфе, написание которых может затруднить вас, являются…

Это предложение можно перестроить так:

The only words in this paragraph the spelling of which… или…of which the spelling…


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.