Конструкции и обороты английского языка - [60]

Шрифт
Интервал

(Сравните: We discussed the question of… Мы обсуждали вопрос о…)

10. They have decided to hold an inquiry into the question.

Они решили разобраться в этом вопросе.

(Сравните: to inquire into a question – разобраться в вопросе.)

11. Have they made any inquiries after me?

Они наводили справки (осведомлялись) обо мне?

(Сравните: to inquire after someoneспрашивать, осведомляться о ком-либо.)

12. There was a quarrel about the division of the stolen goods.

Из-за дележа награбленного добра произошла ссора.

(Сравните: The thieves quarrelled about the division… Воры поссорились из-за дележа…)

13. We must make allowances for his youth and inexperience.

Мы должны сделать скидку, на его молодость и неопытность.

(Сравните: We must allow for… Мы должны сделать скидку на…)

14. She feels an aversion to the man.

Она чувствует отвращение к этому человеку.

(Сравните: She would probably be averse to marrying him. Она, вероятно, не захочет выйти за него замуж.)

15. I have not the least interest in his plans.

Я не испытываю ни малейшего интереса к его замыслам.

(Сравните: I am not at all interested in his plans. Меня совершенно не интересуют его замыслы.)

16. In conformity with your instructions…

В соответствии с вашими указаниями…

(Сравните: to conform with an orderсоответствовать приказу.)


ПРИМЕЧАНИЯ


Употребление предлогов с существительными не всегда соответствует типу управления глаголов того же корня. Так, в примере (9) существительное discussion требует после себя предлога on (в других случаях – предлогов of, about), глагол же discuss управляет прямым дополнением, т. е. употребляется в ГК. 1.

Необходимо поэтому заучивать как конструкции, в которых употребляются существительные, так и глагольные конструкции. При незнании конструкции появляются неправильные предложения вроде ^ We discussed about the question for over an hour вместо правильного: We discussed the question for over an hour. Слова discussion и discuss могут считаться усвоенными только тогда, когда учащийся овладеет конструкциями, в которых они употребляются, а именно: a discussion (with somebody, between X and Y) on (about) a problem – дискуссия с кем-то (между тем-то и тем-то) о такой-то проблеме (относительно такой-то проблемы);

to discuss a problem with somebody – обсуждать проблему с кем-то.

Обратите внимание на то, что в разных контекстах могут понадобиться различные предлоги: an attempt on (against) somebody’s life – покушение на чью-то жизнь; an attempt at English composition – попытка написать сочинение по-английски. Предлог зависит также от конкретного значения существительного в данном предложении: to have a concern (= interest) in a business – быть заинтересованным в каком-то деле, to feel concern (= anxiety) at something (for somebody’s health) – беспокоиться о чем-либо (о чьем-либо здоровье).

Встречая сочетания существительных с предлогами в различных контекстах устной и письменной речи, учащийся постепенно усвоит их, и выбор правильного предлога уже не представит трудности. При сомнении следует навести справки/в таком словаре, где указано при каждом существительном, с какими предлогами оно употребляется, и приводятся примеры.

О существительных, за которыми следует инфинитивный оборот с предлогом for, см. § 77г.

КОНСТРУКЦИЯ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ 3

Существительное + придаточное предложение

§ 79. Сравните следующие два предложения:


The news of her son’s death was a great shock to her.

Известие о смерти ее сына было для нее страшным ударом.

The news that her son had been killed was a great shock to her.

Известие о том, что ее сын убит, было для нее страшным ударом.


Во втором примере придаточное предложение, вводимое союзом that, можно рассматривать как приложение к существительному news.

Возьмем третье предложение:


Тhe news that you brought was a great shock to her.

Известие, которое вы сообщили, было для нее страшным ударом.


Здесь мы имеем придаточное определительное предложение, вводимое относительным местоимением that, которое может быть опущено (The news you brought her…). Вместо that может употребляться относительное местоимение which. В предложении же The news that her son had been killed… союз that опустить нельзя. Перед придаточным предложением, вводимым союзом that, предлоги не употребляются, но изредка такому придаточному предшествует предложный оборот, состоящий из предлога и предваряющего it. Сравните следующие два предложения:


There can be no doubt (about it) that he is the best man for the position.

He может быть никакого сомнения в том, что он самый подходящий человек для этой должности.

There can be no doubt (about it) that he is the best man for the position.

He может быть никакого сомнения в том, что он самый подходящий человек для этой должности.


При нижеследующих образцах СК 3 в скобках указываются возможные перифразы и близкие по значению конструкции.


1. The thought that she would be separated (the thought of being separated) from her husband during his long and dangerous journey saddened Mrs. Brown.

Думы о том, что она будет вдали от мужа во время его долгого и опасного путешествия, навели тоску на миссис Браун.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.