Конструкции и обороты английского языка - [57]

Шрифт
Интервал

ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

§ 74. Прилагательные употребляются атрибутивно и предикативно. Когда прилагательное употребляется атрибутивно, оно стоит рядом с определяемым существительным или местоимением: a large box, red hair, tall boys, green ones.

В некоторых случаях прилагательное может стоять после существительного: the Princess Royal – наследная принцесса. В предикативном употреблении прилагательное образует именную часть (предикативный член) составного именного сказуемого и характеризует подлежащее (например: The boy is tall. Этот мальчик высокий. The pencil is red. Этот карандаш красный.).

Прилагательное может также следовать за дополнением в качестве предикативного члена к нему, отвечая на вопрос, каким стал или оказался предмет (человек), обозначенный в дополнении (как в предложениях: We painted the door green. Мы покрасили дверь в зеленый цвет. What made him angry? Что рассердило его? Leave him alone. Оставьте его в покое. They found the prisoner guilty. Они признали заключенного виновным).

Большинство прилагательных употребляется как атрибутивно, так и предикативно. Немногие прилагательные (например, afraid, asleep, awake, well) употребляются только предикативно. (Некоторые из них совпадают по форме с наречиями.) Прилагательные с суффиксом -en, обозначающие материал, из которого сделан предмет, употребляются только атрибутивно.

ОПРЕДЕЛИТЕЛИ

(DETERMINATIVES)

§ 75. Определителями мы называем артикли (определенный и неопределенный), указательные местоимения, неопределенные местоимения и некоторые другие слова. Поскольку нет необходимости точно определять, к какой части речи принадлежат эти слова, для того. чтобы определить их место в предложении, мы пользуемся общим обозначением “определитель”.

Наиболее распространенными определителями являются: a (an), all, another, any, both, certain, each, enough, every, few, half, last, least, less, little, many, more, most, much, next, no, other, myown (his own и т. д.), same, several, some, such, that (those), the, this (these), whole.

К перечисленным определителям следует добавить еще порядковые и количественные числительные и притяжательные местоимения.

КОНСТРУКЦИИ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

(NOUN PATTERNS)

§ 76. Четыре рассматриваемых здесь конструкции представляют разные способы определения существительного, помимо употребления определителей, прилагательных и эквивалентов прилагательных. Эти конструкции с существительными (сокращенно СК) имеют следующий вид.

СК 1. Существительное + инфинитив с частицей to (например: in his anxiety to helpв своем стремлении помочь).

СК 2. Существительное + предложный оборот, состоящий из предлога и существительного или. местоимения (например: her anxiety for newsее стремление узнать новости).

СК 3. Существительное + придаточное предложение, вводимое союзом that (например: the fact that you speak French wellто. что вы хорошо говорите по-французски).

СК 4. Существительное + предлог + союзное (относительное) слово + придаточное предложение или инфинитивный оборот (например, his knowledge of how to do itего знание того, как это делается; his knowledge of how Green had done itего осведомленность о том, как Грин сделал это).

КОНСТРУКЦИЯ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ 1

Существительное + инфинитив

§ 77а. Инфинитив нередко выступает в качестве определения к существительному, которое образовано от того же корня, что и глагол, за которым может следовать инфинитив. Например:


1. Another attempt to climb the mountain will be made next year.

Еще одна попытка восхождения на эту гору будет предпринята в будущем году.

(Сравните: They will attempt to climb the mountain again next year. Они вновь попытаются взойти на эту гору в будущем году.)

2. The Prime Minister’s decision to resign was welcomed by the Opposition.

Решение премьер-министра уйти в отставку было одобрено оппозицией.

(Сравните: The Prime-Minister decided to resign. Премьер-министр решил уйти в отставку.)

3. Anne’s desire to please her mother-in-law was clear to all of us.

Желание Анны угодить своей свекрови было ясно нам всем.

(Сравните: Anne clearly desired to please her mother-in law. Анна Явно желала угодить своей свекрови.)

4. She expressed a wish to earn her own living.

Она заявила о своем желании самой зарабатывать себе на жизнь.

(Сравните: She wished to earn her own living. Она хотела сама зарабатывать себе на жизнь.)

5. The managing director announced his intention to retire.

Управляющий объявил о своем намерении уйти в отставку.

(Сравните: Не said that he intended to retire. Он сказал, что намеревается уйти в отставку.)

6. You have not kept your promise to write to me more frequently.

Вы не сдержали своего обещания, писать мне чаще.

(Сравните: You promised to write to me more frequently. Вы обещали писать мне чаще.)

7. You have по need to worry.

(Буквально: Вам нет нужды беспокоиться.) Незачем беспокоиться.

(Сравните: You need not worry. You don’t need to worry. Вам не надо (нечего, не следует) беспокоиться.)

8. An agreement to differ is better than a noisy quarrel.

Признание расхождения (во мнениях) лучше шумной ссоры.

(Сравните:


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.