Конструкции и обороты английского языка - [46]

Шрифт
Интервал

8. The bus driver was just about to start when he remembered that he had not filled the petrol tank.

Шофер автобуса хотел уже ехать, как вспомнил, что не налил в бак бензина.

9. We had got everything ready for them long before they arrived.

Мы все приготовили для них задолго до того, как они приехали.

10. They had been to several parties during the Christmas holidays.

Во время рождественских каникул они побывали на нескольких вечеринках.


§ 46б. В косвенной речи, если вводящий ее глагол стоит в прошедшем времени, преднастоящее и простое прошедшее заменяются предпрошедшим. При этом наречие ago, часто сопутствующее глаголам в прошедшем времени (Past Tense), заменяется наречиями before – прежде, earlier – раньше, previously – ранее, предварительно, которые сочетаются с глаголами в предпрошедшем времени (Past Perfect Tense).


1. "I have already read that book."

“Я уже прочла эту книгу ”.

She told me that she had already read that book.

Она сказала мне, что (она) уже прочла ту книгу.

2. "They left the district a few months ago."

“Они уехали из этого района несколько месяцев тому назад ”.

I was told that they had left the district a few months before (earlier, previously).

Мне сказали, что они уже несколько месяцев как уехали из этого района.

3. "Where have you been? What have you been doing?"

“Где вы были до сих пор? Что вы делали?”

Не asked me where I had been and what I had been doing.

Он спросил меня, где я был и что делал.

4. "George died two days ago."

“Джордж умер два дня тому назад”.

They told me that George had died two days before.

Они сказали мне, что Джордж уже два дня как умер.

5. "I visited Naples two years ago."

“Два года тому назад я была в Неаполе ”.

Mary told me that she had visited Naples two years before.

Мэри сообщила мне, что была в Неаполе два года тому назад.


§ 46в. Если последовательность событий и так ясна, можно обозначать оба действия глаголами в одной форме простого прошедшего времени (Past Tense). Так бывает, как правило, в сложноподчиненных предложениях с союзом before.


Не opened the window before he got into bed.

Он открыл окно перед тем, как лег спать.

The bus started just before I reached the bus stop.

Автобус тронулся, когда я уже подходил к (автобусной) остановке.


При других союзах большей частью приходится употреблять глаголы в предпрошедшем времени (Past Perfect Tense), чтобы было ясно, какое из двух событий или действий совершилось раньше другого.


When he "had had his supper, he went to bed.

Поужинав (после того как поужинал), он отправился спать.


Сравните следующие два примера: в первом оба действия совершаются одновременно, во втором одно действие следует за другим.


When the Queen entered the hall, the orchestra played the National Anthem.

Когда королева входила в зал, оркестр исполнял национальный гимн.

When the Anthem had been played, the concert began.

После того, как был исполнен гимн, начался концерт.


В сложноподчиненных предложениях, где говорится о двух действиях, из которых одно предшествовало другому, употребляются следующие союзы: when, before, after, until, once, now that и as soon as. Нередко одно и то же отношение можно выразить несколькими способами, при помощи разных союзов. Приводим несколько примеров.


1) a)  When I reached the station, the train had already left.

Когда я подошел к станции, поезд уже ушел.

b)  I reached the station after the train had left.

Я пришел на станцию после того, как поезд ушел.

c)  I didn’t reach the station until after the train had left

Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

d)  The train (had) left before I reached the station.

Поезд (уже) ушел прежде, чем я подошел к станции.

2) a)  When we got to the hall, the concert had already started.

Когда мы добрались до зала, концерт уже начался.

b)  We got to the hall after the concert had started.

Мы добрались до зала после того, как концерт начался.

c)  We didn’t get to the hall until after the concert had started.

Мы сумели добраться до зала, лишь когда концерт уже начался.

d)  The concert (had) started before we got to the hall.

Концерт начался (еще) прежде, чем мы добрались до зала.

3) a)  For several years after Green (had) left college, he was employed by an insurance company.

В течение нескольких лет после того как Грин окончил колледж, он работал в страховой компании.

b)  When Green left college, he was employed for several years by an insurance company.

После того как Грин окончил колледж, он в течение нескольких лет работал в страховой компании.

4) a)  As soon as they had finished breakfast, they ran out to play.

Закончив (как только они кончили) завтракать, они побежали играть.

b)  They ran out to play after they had finished breakfast.

Они побежали играть после того, как кончили завтракать.


ПРИМЕЧАНИЯ


Примеры 1d и 2d показывают, что в придаточных предложениях, вводимых союзом before, можно употреблять простое прошедшее (Past Tense) вместо предпрошедшего (Past Perfect), так как союз before сам показывает последовательность действий.

В примерах 3а и 3в последовательность событий выясняется из контекста и поэтому там также можно обойтись без употребления формы предпрошедшего времени.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.