Конструкции и обороты английского языка - [44]
3. They’ve been studying English for three years.
Они изучают английский язык уже три года.
4. It has been raining since early morning.
Дождь идет с раннего утра.
5. The baby has been crying all morning.
Ребенок плачет все утро.
6. Не has been working late every evening this week.
На этой неделе он каждый вечер задерживается на работе (т. е. задерживался уже и будет задерживаться до конца недели).
7. I’ve been reading "David Copperfield" this week.
На этой неделе я читаю “Давида Копперфильда”. (Подразумевается, что я продолжаю читать этот роман. Сравните с предложением I have read "David Copperfield" this week – Я прочел, т. е. начал читать и дочитал роман в течение текущей недели. Сравните также с предложением, где нет обстоятельства времени: I have read "David Copperfield", которое подходит под правило употребления Present Perfect, рассматриваемое в § 45а. Речь идет о чем-то пережитом и оставившем свои следы.)
8. She has been taking violin lessons this year.
В этом году она учится играть на скрипке. (Подразумевается, что она брала уже и продолжает брать уроки игры на скрипке.)
9. They have been living in England since 1948.
Они живут в Англии с 1948 года. (Имеется в виду, что они все еще живут в Англии.
Сравните с предложением: At various times they have lived in Persia, Japan, Egypt, and Nigeria. Они живали в Персии и в Японии, в Египте и в Нигерии. Речь идет о действиях, происходивших в прошлом. См. § 45а.)
10. I have been writin letters all afternoon.
Я весь день пишу письма. (Предполагается, что, начав с полудня, я все еще пишу письма; при этом может подчеркиваться длительность действия, о чем см. § 45г. Сравните: I Have written half a dozen letters this afternoon. Сегодня днем я написал полдюжины писем, т. е. письма уже написаны. См. § 456.)
§ 45г. Преднастоящее длительное обычно указывает на то, что действие (или состояние), о котором идет речь, все еще продолжается и может продолжаться в будущем. Эта глагольная форма употребляется иногда и для выражения уже закончившихся действий, длительность и непрерывность которых необходимо подчеркнуть, например, для объяснения или оправдания. Следующие примеры иллюстрируют такое употребление Present Perfect Continuous.
1. I don’t feel like going out this evening. I’ve been working in the garden all day.
Мне не хочется никуда идти сегодня вечером. Я весь день проработал в саду.
2. The children have been playing tennis. That’s why they’re so hot.
Дети играли в теннис. Вот почему они так разгорячились.
3. Please excuse my dirty clothes. I’ve been cleaning out the cellar.
Извините мое грязное платье. Я чистила погреб. (Сравните: I’ve cleaned out the cellar. Now it’s fit to store things in. Я вычистила погреб. Теперь в нем можно хранить вещи. Простое преднастоящее употребляется, когда, как здесь, имеется в виду результат действия, см. § 456.)
4. Be careful! John-has been painting the door.
Осторожно! Джон красил дверь. (Джон уже не красит дверь. Внимание направлено на только что окончившееся действие, имеется в виду предупреждение, что краска еще сырая. Сравните: John has painted the door. Джон покрасил дверь. Так можно сказать и после того, как краска высохла.)
5. We have been building a garage on to the house.
Мы пристраивали к дому гараж. (В этом предложении преднастоящее длительное употреблено, чтобы особо подчеркнуть самое протекание процесса, возню и хлопоты, связанные со строительством. Если бы говорящий желал привлечь внимание лишь к тому факту, что появился новый гараж, ему следовало бы употребить простое преднастоящее, а именно: We have built a garage on to the house. Мы пристроили к дому гараж.)
§ 45д. Только что закончившееся действие Только что закончившееся действие можно выразить в соответствии с ходом нашей мысли либо глаголом в преднастоящем (Present Perfect Tense) с наречием just – только что (если мы увязываем завершенное действие с настоящим моментом), либо глаголом в прошедшем времени (Simple Past Tense) с обстоятельственным выражением a moment ago, a few moments ago и т. п. (если наше сообщение целиком относится к прошлому). Заметьте, что наречие неопределенного времени just ставится между вспомогательным (have, has) и главным глаголом, внутри сказуемого, а обстоятельственное выражение a moment ago –в конце предложения. (См. § 101в, § 99г.)
1. George has just gone out.
Джордж только что вышел.
George went out a moment ago.
Джордж вышел минуту назад.
2. We’ve just finished breakfast.
Мы только что кончили завтракать.
We finished breakfast a few minutes ago.
Мы кончили завтракать несколько минут тому назад.
3. It has just struck twelve.
Только что пробило двенадцать. The clock struck twelve a short time ago. Недавно пробило двенадцать.
4. Mr. White has just rung up.
Мистер Уайт только что звонил. Mr. White telephoned a few moments ago. Несколько минут тому назад звонил мистер Уайт.
5. The cat has just had kittens.
У кошки только что родились котята.
The cat had kittens, not long ago.
У кошки недавно родились котята.
Не следует смешивать наречие неопределенного времени just – только что с частицей just –
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.