Конструкции и обороты английского языка - [25]

Шрифт
Интервал

1She likesswimming.
2He begantalking.
3Don’t startborrowing money.
4She lovesgoing to the cinema.
5I haterefusing every time.
6I hatehaving to refuse every time.
7He prefersstaying indoors during the cold weather.
8You must continuemaking efforts.
9She can’t bearseeing the children cold and hungry.
10He can’t endurebeing disturbed in his work.

1. Она любит плавать.

2. Он начал разговаривать.

3. Не начинайте (занимать деньги) делать долги.

4. Она ужасно любит ходить в кино.

5. Мне неприятно каждый раз отказывать(ся).

6. Мне неприятно, что каждый раз приходится отказывать(ся).

7. Он предпочитает не выходить из дому в холодную погоду.

8. Вам надо продолжать ваши усилия.

9. Она не может видеть мерзнущих голодных детей.

10. Он не выносит, чтобы его беспокоили во время работы.


ПРИМЕЧАНИЯ


После глаголов, выражающих отношение (предпочитаю, (не) люблю, (не) нравится) к какому-либо процессу, герундий (ГК 17 Б) употребляется для выражения привычных повторных действии, а инфинитив с частицей to (ГК 2) обозначает отдельные конкретные действия (особенно, если аналитическая форма личного глагола включает would или should).


I like swimming.

Я люблю плавать (вообще).

I should not like to swim in that cold lake.

Мне не хотелось бы искупаться в этом холодном, озере.

Would you like to go for a swim this afternoon?

He хотите ли пойти купаться сегодня (днем)?


They prefer staying indoors when the weather is cold.

В холодную погоду они предпочитают не выходить из дому.

Would you prefer to stay at home this evening?

He предпочитаете ли вы побыть дома сегодня вечером?

I should prefer not to go.

Я предпочел бы не ходить.


I should like to go to the theatre with you this week; I don’t like going alone.

Я хотел бы пойти с вами в театр на этой неделе; я не люблю ходить (в театр) один.


Трудно провести четкое различие между употреблением глаголов begin и start в ГК 17 Б и ГК 2.


Не began borrowing money.

Не began to borrow money.

Он начал занимать деньги (сделать долги).


Когда эти глаголы употреблены в форме Continuous, выбираем ГК 2, т. е. ставим после них инфинитив, чтобы избежать двух -ing подряд.


It’s beginning to rain. (Неправильно: ^ It’s beginning raining.)

Начинается дождик.

He is beginning to study English. (Неправильно: ^ He is beginning studying English.)

Он начинает изучать английский язык.


После begin глаголы understand, see (в значении понимать) и realize употребляются только в форме инфинитива.


Не began to understand (see) how it was done.

Он начал понимать, как это делается


После глагола set about (приступить, взяться за…) употребляется герундий.


As soon as the floods went down, we set about repairing the damage.

Как только наводнение кончилось, мы приступили к восстановлению разрушенного.


После start out употребляется только инфинитив, а не герундий.


Не started out to write his report, on the accident.

Он приступил к составлению доклада (рапорта) о происшествии.


Глагол regret употребляется в ГК 2, ГК 11 и ГК 17. В последнем случае он выражает сожаление о прошлом, о предшествовавшем действии, выраженном герундием. Также и в ГК 11 с той разницей, что предшествовавшее действие выражено личной формой глагола.


I regret not having worked harder at school. (ГК 17)

I regret that I didn’t work harder at school. (ГК 11)

Я сожалею, что не работал усерднее в школе.


I regret having followed his advice.

I regret that I followed his advice.

Я сожалею, что последовал его совету.


В ГК 2 regret относится к настоящему времени.


I regret to inform you that…

I regret to have to inform you that…

Сожалею, что вынужден сообщить вам… (С сожалением (прискорбием) сообщаю вам, что)


В ГК 17 Б употребляются главным образом следующие глаголы: (can’t) bear, begin, commence, continue, dislike, endure, hate, intend, like, love, mean (в значении намереваться), prefer, regret, start.


Таблица №34 (ГК 17 В)


§ 28в. Герундии, следующие за личным глаголом в этой таблице, имеют пассивное значение.


Подлежащее + личный глаголГерундий (+…)
1My shoes wantmending.
2Your work needscorrecting.
3He will needlooking after.
4His language won’t bearrepeating.
5It won’t bearthinking of.

1. Мои башмаки нуждаются в починке.

2. Ваша работа нуждается в исправлениях.

3. За ним нужно будет присматривать.

4. Его слова невозможно (неуместно) повторить (так они грубы).

5. Об этом страшно подумать.


ПРИМЕЧАНИЯ


Вместо герундия можно употребить пассивную форму инфинитива:

(1) My shoes need to be mended.

(2) Your work needs to be corrected.

(3) He will need to be looked after.

(4) His language is not fit to be repeated. (т. е. is too bad, too full of swear words, etc.).

(5) It is too horrible (frightening, etc.) to think of.


Глагол bear в этой конструкции употребляется только в сочетании с won’t или couldn’t. Если bear употреблено в значении выносить, терпеть, после него может стоять как герундии, так и инфинитив.


Не can’t bear (= endure) being disturbed.

He can’t bear (= endure) to be disturbed.

Он не выносит, чтобы его беспокоили.

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 18

§ 29. В ГК 18 за глаголом следует сначала прямое дополнение, затем косвенное предложное дополнение. Эта конструкция имеет пять вариантов.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.