Конструкции и обороты английского языка - [23]

Шрифт
Интервал


Если оба действия совершаются одним лицом, также можно употребить ГК 15, но обычно используется ГК 13.


Do you know what to look for? (ГК 13)

Do you know how your brother did it? (ГК 15)

Вы знаете, что (вам) надо искать?


Сравните следующие два предложения:


Have they decided upon a site for the new school? (ГК 24)

Они уже решили, в каком месте строить новую школу?

Have they decided where to build the new school?

Они уже решили, где строить новую школу?


Порядок слов второго предложения соответствует ГК 13. Но он близок также и к ГК 1 (Have they decided the question of where to build…?) и к ГК 24 (Have they decided upon where to build…?). См. § 35, таблицу № 63.

В ГК 13 употребляются главным образом глаголы: ask, consider, decide, discover, explain, find out, forget, guess, hear, inquire, know, learn, observe, perceive, remember, see, settle, tell (в значении разъяснять, объяснять), think (в значении полагать), understand, wonder (в значении интересно знать).

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 14

§ 25. В этой конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное (или местоимение), союзное слово и инфинитив с частицей to.


Таблица № 29 (ГК 14)


Подлежащее + личный глаголСуществительное или местоимениеСоюзное слово + инфинитив
1I showedthemhow to do it.
2Please tellmewhich to take.
3They toldthe girlwhere to start.
4Will you advisemewhich to buy?
5Showhimwhere to put it.
6Аskyour teacherhow to pronounce the word.
7Please informmewhere to get tickets.

1. Я показал им, как (надо) это делать.

2. Скажите, пожалуйста, которую (из этих вещей) мне взять.

3. Они сказали девушке, откуда начинать.

4. Не посоветуете ли вы мне, которую (из этих вещей) купить.

5. Покажите ему, куда поставить это.

6. Спросите вашего учителя, как произносится это слово.

7. Пожалуйста, сообщите мне, где достать билеты.


ПРИМЕЧАНИЯ


Сравните примеры (1–3) со следующими предложениями, построенными по образцу ГК 16.


(1) I showed them how they should do it.

(2) Please tell me which I should take.

(3) They told the girl where she should (must, ought to, was to) start.


Существительное (или местоимение) в ГК 14 может иметь функцию косвенного дополнения, а инфинитивный оборот – прямого дополнения. Сравните:


I showed them how to do it. (ГК 14)

Я показал им, как это надо сделать.

I showed them my books. (ГК 19)

Я показал им свои книги.


В других случаях существительное (или местоимение) является прямым дополнением. Сравните:


Ask your teacher how to pronounce the word. (ГК 14)

Спросите вашего учителя, как произносится это слово.

Ask your teacher about the pronunciation of the word. (ГК 18 В)

Спросите вашего учителя о произношении этого слова.

Will you advise me[10] which to buy? (ГК 14)

He посоветуете ли вы мне, которую из них купить?

Please advise me[11] on this question. (ГК 18 В)

Пожалуйста, дайте мне совет по этому вопросу.


Наиболее часто в этой конструкции употребляются глаголы, иллюстрированные примерами в таблице, а также глагол teach.

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 15

§ 26. В этой конструкции за глаголом-сказуемым следуют дополнительные придаточные предложения, присоединяемые относительными словами или союзами if, whether. Такое придаточное предложение часто бывает косвенным восклицанием или вопросом. Оно может быть также приложением к подразумеваемому существительному. См. § 80, СК 4. Примеры употребления непереходных глаголов с такими же дополнениями можно найти в § 35 (ГК 24 Б, таблица № 63).


Таблица № 30 (ГК 15)


Подлежащее + личный глаголОтносительное слово + придаточное дополнительное
1Nobody will believehow difficult this work has been.
2I wonderwhy he hasn’t come.
3Please saywhere you want to go.
4Nobody knowswhose it is.
5I wonderwhat it is.
6I can’t imaginewhy she left without saying good bye.
7The tribunal has to decide(the question) who the land belongs to.
8The captain decideswho shall play in the team.
9We were deliberatingwhether we should go.
10Can you suggestwhere this should be put?
11Few people knowhow hard he works.
12I don’t knowhow many there are.
13I will askwhen the train leaves.

1. Никто не поверит, какой трудной была эта работа.

2. Я хотел бы знать, почему он не пришел.

3. Скажите, пожалуйста, куда вы хотите идти.

4. Никто не знает, чья это (вещь).

5. Интересно, что это такое.

6. Не понимаю, почему она ушла, не попрощавшись.

7. Трибунал решит (вопрос о том), кому принадлежит эта земля.

8. Капитан решает, кто будет играть в команде.

9. Мы раздумывали над тем, идти ли нам.

10. Не можете ли вы посоветовать, куда это следует поставить?

11. Мало кто знает, как напряженно он работает.

12. Я не знаю, сколько их там.

13. Я спрошу, когда отходит поезд.


Помимо глаголов, использованных в таблице, в этой конструкции употребляются также глаголы: discover, discuss, find out, reveal, show, tell (особенно в вопросительной и отрицательной форме), understand.

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 16

§ 27. В этой конструкции за глаголом-сказуемым следует существительное (или местоимение) в функции прямого или косвенного дополнения, а затем дополнительное придаточное предложение, вводимое относительным словом.

Сравните эту конструкцию с ГК 14.


Таблица № 31 (ГК 16)


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


101 совет по английскому языку. Как выучить английский правильно и без потерь во времени

Карина Галоян – эксперт в области специальных навыков в английском языке. Автор метода «Спонтанный английский без русского акцента»™. Помогает русскоязычным профессионалам заговорить на английском языке без мысленного перевода и русских ошибок произношения за рекордно короткий срок. Её ученики входят в золотой процент незаменимых профессионалов. Они поставили английский на службу своим целям и продают себя дорого.