Конструкции и обороты английского языка - [21]

Шрифт
Интервал

8. Мы стараемся, чтобы наши ботинки долго носились.

9. Он открыл дверь, чтобы выпустить кошку.

10. Они свалили на меня всю работу.

11. Возьмите эту книгу почитать в пути.

12. Они назначили чиновника наблюдать за работой.

13. Делайте ботинки так, чтобы они не пропускали воду.

14. Вы не должны, обращаться с ней так, как будто она прислуга.

15. Мы нашли книги там, где оставили их.


ПРИМЕЧАНИЯ


Порядок слов ГК 10 Б может совпадать с порядком слов в ГК 3.


I want Tom to buy some stamps. (ГК 3)

Я хочу, чтобы Том купил марки.

I sent Тот to buy some stamps. (ГК 10 Б)

Я послал Тома купить марки.


В ГК 10 Б инфинитивный оборот служит обстоятельством.

Сравните:

I sent Tom in order that he should buy some stamps.

Я послал Тома, чтобы он купил марки.


(7) Сравните:

I know her by sight. (ГК 10 А)

Я знаю ее в лицо.

(8) Это предложение означает: Мы так делаем наши ботинки, чтобы они носились долго.

(9) Обратите внимание на употребление предлога for (for + существительное или местоимение + инфинитив с частицей to). Это предложение можно перефразировать так:

Не opened the door so that the cat could (might) go out.

Он открыл дверь, чтобы кошка могла выйти.

ГЛАГОЛЬНАЯ КОНСТРУКЦИЯ 11

§ 22а. В этой конструкции дополнением служит придаточное предложение, присоединяемое союзом that. Глаголы see, feel и hear могут употребляться в этой конструкции, если они не выражают физического восприятия (т. е. когда see имеет значение понять, feel – знать, думать, hear – узнать). Обозначая физические восприятия, эти глаголы употребляются в ГК 1, 5, 6. В официальном стиле союз lest может заменять that после глагола fear бояться, опасаться и после других глаголов, близких ему по смыслу. В разговорной речи lest почти не встречается. Союз that часто опускается, особенно после глаголов think, expect, hope, wish.

Важнейшие глаголы, встречающиеся в этой конструкции:

acknowledge, admit, believe, command, confess, declare, demand, demonstrate, deny, doubt, expect, explain, fear, feel, hear, hope, imagine, intend, know, mean, mind (в значении заботиться), notice, perceive, prefer, propose, request, require, report, say, see, show, specify, suggest, suppose, think, understand, urge, wish, wonder (в значении удивляться).


Таблица № 24 (ГК 11 А)


Подлежащее + личный глаголПридаточное предложение с союзом that
1I suppose(that) you will be there.
2I wishyou wouldn’t interrupt.
3We all hope(that) you’ll be able to come.
4Do you thinkit will rain?
5She suggestedthat we should start early.
6He intendedthat you should be invited.
7I expecthe’ll be late.
8I daresayit’s all right.
9He saidhe was busy.
10The telegram saysthat they have reached Rome.
11We sawthat the plan would fail.
12We feltthat you would like to know.
13I hear(that) you’ve been ill.
14Do you doubtthat I can do it?
15We fearedlest he should fall.

1. Я полагаю, вы будете там.

2. Я хотел бы, чтобы вы меня не перебивали.

3. Мы все надеемся, что вы сумеете прийти.

4. Вы думаете, что будет дождь?

5. Она предложила, чтобы мы отправились пораньше.

6. Он считал, что вас следует пригласить.

7. Я думаю, он опоздает.

8. Я думаю, что все в порядке.

9. Он сказал, что занят.

10. В телеграмме говорится, что они прибыли в Рим.

11. Мы видели (понимали), что этот план провалится.

12. Мы чувствовали (понимали), что вам было бы интересно знать это.

13. Я слыхал (узнал), что вы болели.

14. Вы сомневаетесь в том, что я могу это сделать?

15. Мы боялись, как бы он не упал.


ПРИМЕЧАНИЯ


Придаточные предложения с союзом that встречаются и после некоторых непереходных глаголов, требующих после себя, как правило, предлогов, которые в этой конструкции не употребляются, так как после предлогов союз that стоять не может. Сравните:


He insisted upon his innocence.

He insisted that he was innocent.


Примеры таких глаголов можно найти в таблице № 62 (ГК 24 Б).


Глагол doubt употребляется в этой конструкции в отрицательных и вопросительных предложениях, как например (14). В утвердительных предложениях после doubt стоит, как правило, союз whether (ГК 15). В “высоком” стиле после doubt в отрицательных предложениях стоит but that.


I do not doubt but that you are surprised.

Я не сомневаюсь, что вы удивлены.


Вместо глагола fear (15) в разговорной речи обычно употребляется be afraid.

We were afraid he might fall.

Мы боялись, как бы он не упал.


Таблица № 25 (ГК 11 Б)


§ 22б. В некоторых случаях между глаголом-сказуемым и придаточным предложением с союзом that может стоять косвенное дополнение с предлогом to. В этой конструкции употребляются глаголы: admit, confess, explain, suggest, а иногда say.


Подлежащее + личный глаголКосвенное дополнение с предлогом toПридаточное предложение с союзом that
1He admittedto his employerthat he had made a mistake.
2Не confessedto herthat he had spent all his money.
3I suggestedto themthat it might be better to wait.
4We explainedto everyone presentthat the delay was inevitable.
5She saidto himthat…

1. Он признался своему хозяину, что сделал ошибку.

2. Он признался ей в том, что истратил все свои деньги.

3. Я сказал им, что, может быть, лучше было бы подождать.

4. Мы объяснили всем присутствующим, что задержка неизбежна.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.