Конструкции и обороты английского языка - [117]
esteem (гл.) 15б
even 101
ever 45е(4); 100
-ever (however, etc.) 124г, д
excited 82б
excuse 28а
expect 13е; 14а; 22в; 46е
explain 22а, б; 24; 29г
express 29г
fail (гл.) 36г
fair 108
fairly 108
fall (гл) 71
fancy (гл.) 15б; 28а
fast 107г
fear (гл.) 13е; 22а; 28а
fear (сущ.) (for fear that) 120з
feel 15; 16а; 17а; 20а; 22а; 55; 60; 108
fetch 29а; б; 30а, б
fill 18
find 15; 16 б; 17 6; 18; 19; 20а; 26; 60
find out 24; 26
finish (гл.) 28а
firm 108
firmly 108
foolish 82а
for (предлог) (с существ.) 31; 45ж(2); (в инфинитивном обороте) 12 прим.; 21г, т. 23 (9); 33ж, т. 53; 35б, т. 61; 77г; 83в; 95в; 120к, л; 121и; 122и
forbid 28а
force (гл.) 14а
foresee 60
forget 13б, в; 24; 28а; 60
forgive 60
frequently 100
generally 100
get 14а; 17б; 18; 20б; 29б; 30б, 36а, б; 43в; 61; 63. (См. также have got, 4б.)
give 14а; 29а; 30а.
give up 28а
glad 82б прим; 84в; 85
go 36а, в; 67
go on 28а
going to + инфинитив 36е; 47ж; 112б; 116д, е
grant (гл) 29а; 30а
grateful 82а
gratified 82б
grieved 82б
grow 36б: 65
guarantee (гл.) 13е
guess (гл.) 15; 24
habit (be in, have the habit of) 49а; 51в
had better 13з; 109п
had rather см. would rather
half 107г
hammer (гл.) 18.
hand (гл.) 29а; 30а
happen. 32в; 36г
hard 108
hardly 2д; 100; 101; 108; 114ж
hate (гл.) 14а; 28б; 60
have 1д; 4; 16е; 17г; 20в, т. 19; (выражение необходимости) 4е; 13, ж; 100г прим.; 114д; (каузативное значение) 4ж; 20б, т. 18
have got 4б, в, д, е; 13ж; 43в
hear 16а; 17а; 20а; 21а; 23а, в; 24; 29г; 54
help (гл.) 14а; 16 6; (can't help) 28а
here (в восклицательных предложениях) 34в
hesitate 36а
high 108
highly 108
hold (гл.) 18
honest 82а
hope (гл.) 13д: 22а, в; 46е: 60; 111б, л
horrified 82б
how 104; how about 100п
if (в условных предложениях) 119; (в уступительных предложениях) 124и
ill natured 82а
imagine 15; 17б, в; 22; 26; 60
implore 14а
impudent 82а
inform 23; 25; 27
inquire 24
insist 22а прим.; 35в прим.
instruct 14а
intend 13е; 14а; 22; 28 6; 46е; 112а
intention 112а
invite 14а; 109а
it предваряющее см. Предметный указатель
judge (гл.) 15
just 45е; 101; 108 justly 108; 109г
keep (гл.) 17б; 18
keep on 28а
kind 82а
know 12; 15; 16б, в; 22; 24; 26; 60
large 108
largely 108
late 108
lately 108
lay 18
lead (гл.) 14а
learn 13е; 24
leave (гл.) 14а; 17б; 18; 19; 296; 30б (leave off) 28а
lend 29а; 30аlest 21а; 120з
let 16б, г; 17б; 109е; 115а
lick (гл.) 18
like (гл.) 13е; 14а; 18; 20а; 286; 60; 111к
likely 116а
listen 16а; 17а; 54
little т. 73, 75; 2д
live 36б
long 107г
long (гл.) 36а
look (гл.) 16а; 17а; 54
loud 108
loudly 108
love 13е; 14а; 28б; 60
-1у(суффикс) 104; 107
make 16б; 18; 19; 20а; 29б; 30б
manage 118к, л
matter (гл.) 60
may 6; 109о; 111а—в; 115б—ж; 117г—ж; 120ж—з; 124в
mean (гл.) 13е: 14а; 22; 28б; 46е; 60; 112а
merely 101
might (гл.) 6; 109о; 111б: 115б; 117б—е; 119ж, 120ж, з
mighty 108
mind (гл.) 22; 28а; 60; 109к
miss (гл.) 28аmost 108
mostly 108
much т. 72, 75; 104.
must 6; 109и; 114в—д; 116в
name (гл.) 19
naughty 82а
nearly 121
necessary 114а
necessity 114а
need (гл.) 8; 13е; 28в; 100г прим.; 114а—д
neither 2з
never 45ж(4); 100
nice 82а
nickname (гл.) 19
nominate 19
nor 2з
not 2б, г; 22в
notice (гл.) 16а; 17а; 22а, в; 60
obligation 114а
oblige 14а; 114а
observe 16а; 17а; 24
occasionally 100
offer (гл.) 13а, е; 29а; 30а
often 100
order (гл.) 14а; 29б, 30б; 109а
order (сущ.) (in order to, in order that) 120
ought 7; 13е; 114з, к, л; 116г
owe 29а; 30а.
paint (гл.) 18; 29б; 30б
pass (гл.) 29а; 30а
pay (гл.) 29а; 30а
perceive 16а; 17а; 22; 24
permission 115а
permit (гл.) 14а; 29а; 30а; 115а
persuade 14а
plan (гл. и сущ.) 113а
play (гл.) 29б; 30б
please 60
pleased 82б
polite 82а
possess 60
possible 117а
practise 28а
prefer 13г; 14а; 20а; 22; 28б; 60; 111м
prepare 14а
press (гл.) 14а
pretend. 13г
pretty 108
prettily 108
prevent 17в
probable 116а
proffer 29а; 30а
promise (гл.) 13е; 14а; 23; 29а; 30а; 110б
propose 13е; 22
prove 15; 36б
provided (that) 119
purpose (гл.) 113е
quick 108
quickly 108
quite 101
rarely 100
rash 82а
rather 10,1; 101м. (См. также would rather)
reach 29б; 30б
read 29а; 30а
realize 15
reason (сущ.) 94о; 121к
recall 60
recognizer 60
recollect 60
refuse (гл.) 13е; 29а; 30а; 110г
regret (гл.) 13е; 28б
regularly 100
rejoice 35в; 36в
remember 13б; 17в; 24; 28а; 60
remind 14а; 23
render 18; 29а; 30а
report 15, 22
request (гл.) 14а; 22; 109а
require 22
resemble 60
resolve 122а
restore 29а; 30а
result 60 reveal 26
right (прил.) 82а
right (наречие) 108
rightly 108
risk (гл.) 28а
rude 82а
run (гл.) 70
satisfy 23
saucy 82а
save 29б; 30б, в
say 22а, б, в; 26
scarcely 2д; 100; 114г
see 15; 16а; 17а; 18; 20а; 22а,в; 24; 35в; 54; 58
seem 32в; 33з, и; 36г; 60; 118д
seldom 100
sell 29а; 30а
send 29а; 30а
set (гл.) 17б; 18
settle 24
shall 6; 47; 48а; 109з, л; 110в; 111з; 120
sharp 108
sharply 108
shocked 82б
should 6; 110в; 114з, к, л; 116г; 119г, з; 120ж, з; 122
show 15б; 22; 25; 26; 27; 29а; 30е
silly 82а
since 45ж(1); 102; 121б
sleep (гл.) 18
slow 108
slowly 108
smell (гл.) 17а; 55; 108
so 2з; (so as to, so that) 120; (not so... as) 123; 22в; 32в; 120л, м
soft 108
softly 108
sometimes 100
soon 101; (as soon as) 46а, г
sorry 85
sound 108
soundly 108
spare (гл.) 29б; 30б прим.
specify 22
spiteful 82а
stand (гл.) 36б прим.; (can't stand) 28а
start (гл.) 13е; 17б; 28б
start out 28б
still 101б прим.
stop (гл.) 17в; 28а; 36а
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.