Конструкции и обороты английского языка - [116]

Шрифт
Интервал

Готовность 123

Желание 111

Запрещение 109

Инверсия 2в, д

Инфинитив 1а; 21г; 33в, г; 36а, б; 46е; 95б; 114м; 120; 121и

Инхоативные глаголы 61–71

Исчисляемые существительные 86а, т. 70, 71, 74

Каузативное употребление глагола have 4ж; 20б

Конкретное настоящее 42

Личные глагольные формы 1а

Модальные глаголы 2а; 39а, б

Надежда 111

Наклонения 39а, б

Намеченные действия 113

Наречия, их место в предложении 100а–г; 101

Наречия, определяющие существительные, 91

Настоящее время (понятие) 42, 43

Настоящее время (простое) 37; 42б–г; 43а, б; 44е; 47д, м; 49б; 113д

Настоящее время (длительное) 42а, е; 47в; 49в; 52; 113а, б

Настоящее время (преднастоящее) 43в; 45а, б, д, е, ж; 46б; 47м

Настоящее время (преднастоящее длительное) 45в, г

Недостаточные глаголы 1в

Неисчисляемые существительные 86а, т. 72, 73, 75

Неличные глагольные формы 1a

Необходимость 114

Неограниченное время 43

Неправильные глаголы 1г

Непредельные глаголы 42е; 43а; 58–60

Обещание 47з; 110

Обстоятельства времени 99, 105; длительности 102; места и направления 103; 105; повторности 45ж; 100; 105; образа действия 104; степени 104

Обязанность 4е; 13ж; 114

Определители 73; 75; 86; т. 70–77

Определительные придаточные предложения 94, 35а прим.

Особые личные формы 1д; 2–10; 100а–г, 101

Особые наречия (up, down, in, on и др.) 21а–б, т. 20, 21; 34а, т. 57; 35а прим.

Отказ 47з; 110

Отрицательно-вопросительные формы глагола 2г

Отрицательные формы глагола 2б

Пассив 1б; 14а; 15а; 16б; 18а; 19; 21б; 29а; 35а

Повелительное наклонение 39б; 106в; 109б–е; 111в

Повторение 2е

Повторные действия 49–52

Позволение 115

Предваряющее it 12 прим.; 15б, т. 7; 18а; 29д, т. 39; 32в, т. 46; 33г, т. 50; 33д, т. 51; 33е, т. 52; 33ж, т. 53; 33и, т. 55; 35а прим.; 35в, т. 62; 82б прим.

Предваряющее there 14б, т. 5; 16г; 32б, т. 45; 34б, т. 58

Предложные обороты 93

Предпочтение 111

Привычные действия 49, 51

Приглашение 109

Приказания 109

Прилагательные (порядок размещения) 96; (совпадающие по форме с наречиями) 107

Притяжательный падеж 92г–м

Притяжательные местоимения (употребление с герундием) 17в; 35а; т. 60 прим.: 79 прим.; 92

Причастия 1а, 35а прим.; 90; 121е

Причина 121

Просьба 109

Прошло (понятие) 44

Прошедшее время (простое) 37; 44а, в; 45е; 46б–е; 47м, 51а; 118и

Прошедшее время (длительное) 44б–г; 51г; 52; 113а

Прошедшее время (предпрошедшее) 46а–е

Прошедшее время (предпрошедшее длительное) 46а

Расчлененные вопросы 2ж

Результат 120

Совет 109

Сослагательное наклонение 39б; 111 a; 119д

Союзные слова 24 прим.; 25–27; 80

Способность и достижение 118

Спряжение 40

Сравнения и контрасты 123

Существительные в функции определения 88; в функции приложения 89

Угроза 47з; 110

Условия 47м; 118ж, л; 119

Условные придаточные предложения 119

Уступка 124

Цель и следствие 120

Эмфатическое утверждение 2и–к

УКАЗАТЕЛЬ СЛОВ

(Цифры и буквы при них обозначают параграфы. Таблицы обозначаются сокращенно буквой т.)


able 118а, е, ж, л

absurd 82а

acknowledge 15б; 22

add 29г

admit 22б; 28а

advise 14а; 25; 27; 28а

afraid 22а прим; 83а; 84б прим.

after 46г, д

ago 46б; 99б

agree 35в, г; 36а; 60

all 86б; т. 76—77

allot 29а; 30а

allow 14а; 16б; 29а; 30а; 115а

almost 101

already 45ж(3); 46, а, д; 101в

also 101

although 124

always 49в; 100

amazed 82б

answer 35в

anxious 83а, в; 84б прим.; 85

appear 32в; 33з, и; 36г; 60

appoint 19

аrrange 113а

arrangement 113а

as 21г; 121б; (as... as) 123; 124ж

ask 14а; 24; 25; 26; 27; 30в

assure 23

attempt (гл.) 13е; 77а

avoid 28а

awake (гл.) 36в

award (гл.) 29а; 30а

aware 84а


bake 18 be 1а, е; 3; 31 прим.; 33а—ж; 36д; 113г; 114ж

bear: (can't bear) 14а; 28 6; (won't bear); 28б, в

beat 18

because 121б

become 64

before 46б—д

bed 14а

begin 13е; 28б

believe 15; 22а, в; 26; 60

belong 60

bid 16б

boast 35в; 84а

boil 18

bold 82а

both 86б, т. 76, 77

brave 82а

bring 29а, б; 30а, б

burn 18

buy 29б; 30б


call 19: 36а

can 6; 49г; 54; 109к, н; 115д; 117д, ж, з; 118; 120ж

can’t см. bear, help, stand care 35г; 36а; 84а

careful 82а; 84а; 85

careless 82а; 84а; 85

case (in case) 109 6; 120з

cash 29б; 30б

catch 17б

cause 14а

cease 13е

certain 47к

challenge 14а(см. dare, 9)

chance (сущ.) 116а

chance (гл.) 32в; 36г

choose 14а; 19; 29 6; 30б

civil 82а

clean 108

clear 108

clever 82а.

close 108

colour (гл.) 18

come 13е; 36б, в; 66

command (гл.) 14а; 22; 109а

commence 13е; 28б

compel 14а; 114а

complain 35в

compulsion 114а

compulsory 114а

confess 22б

consider 15; 24; 28а

considerate 82а

consist 60

contain 60

continue 13е; 28б

cook 29б: 30б

could 6; 49в; 54; 109н; 115д; 117ж, з; 118; 119ж; 120ж

count 15

courageous 82а

crown (гл.) 19

cruel 82аcry 18

cut (гл.) 18


dare 9; 13е; 14а; 100г прим.

daresay 116б

dead 108

deadly 108

decent 82а

decide 13д; 14а; 24 прим.; 26; 35г

declare 15; 22

defend 28а

deliberate (гл) 26

delighted 82б

demand (гл.) 22

demonstrate 22

deny 15б; 22; 29а: 30а

depend 35а, в, г; 60

deserve 60

designate 19

desire 13е; 60

determine 14а; 122а

detest 60

differ 60

direct 108

directly 108

disappointed 82б

discover 24; 26

discuss 26

dislike 28б

do (вспом. гл.) 2б, в; 5

do (полнозн. гл.) 29а, б; 30а. б

doubt (гл) 22а; 60

drive (гл.) 18

dub 19

dye (гл.) 18


each 86б; т. 76, 77

early 107г

easy 108

easily 108

eat 18

elect 19

else 92д; 95д

encourage 14а

endeavour 13е

endure 28б

enjoy 28а

entitle 19

entreat 14а

envy 30в

equal (гл) 60


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.