Конструкции и обороты английского языка - [112]
Его решение дать детям хорошее образование весьма похвально.
§ 122б. Понятия согласия, готовности могут быть выражены посредством наречия willingly и прилагательного willing.
He’s quite willing to come.
Ом согласен прийти. (Он охотно придет.)
Were they willing to help?
Согласились ли они (изъявили ли они готовность) помочь?
Did they do it willingly?
Они охотно сделали это?
Заметьте также выражение against one’s will.
She was married against her will.
Ее выдали замуж против воли.
§122в. Чаще всего понятия согласия и решения выражаются глаголами will (would) и shall (should). (Об употреблении этих глаголов для образования форм будущего времени см. § 47.)
§ 122г. Глагол will в 1-м лице выражает добровольность, согласие. Когда на него падает ударение, will выражает решимость.
I will (I’ll) lend yon the book if you need it.
Я охотно одолжу вам эту книгу, если она вам нужна.
I 'will be obeyed (= I am determined to be obeyed, I insist on being obeyed).
Я добьюсь того (я требую), чтобы меня слушались.
I 'will (= am determined to) do as I like.
Я буду делать, что хочу (во что бы то ни стало). (Я сделаю то, что нахожу нужным.)
В отрицательных предложениях ударение ставится на won’t или на отрицательном наречии.
I will 'never (= am determined never to) speak to that man again.
Я никогда (ни за что) не заговорю больше с этим-человеком.
I 'won’t (= am determined not to) have any backchat from you!
Я не потерплю от вас никаких дерзостей!
§ 122д. При повторении отвечающим заданного ему. вопроса will I (will we) выражает согласие.
A: Will you lend me your pen?
He одолжите ли вы мне вашу ручку?
В: Will I lend you my pen? Of course, I will.
He одолжу ли я вам мою ручку? Конечно, одолжу.
§ 122е. Произносимый с ударением глагол will (would) во 2-м и 3-м лице (в утвердительных и отрицательных предложениях) может выражать упорную решимость.
If you 'will eat so much pastry, you can’t complain if you get fat.
Если вы все-таки будете есть столько пирожных, не жалуйтесь, что толстеете.
Не 'will (= obstinately continues to), go out without an overcoat although the weather is so cold.
Он упорно продолжает ходить без пальто, несмотря на холодную погоду.
You 'would go (= insisted ongoing) in spite of my warning that it was unwise.
Вы все-таки пошли, несмотря на мое предупреждение, что это неблагоразумно.
§ 122ж. Wilt (would) употребляется во 2-м и 3-м лице в вопросительных предложениях, выражая согласие.
A: Will yon sing at the concert tomorrow evening?
Вы согласны петь на концерте завтра вечером?
В: Yes, I will.
Да, согласна.
(Сравните: Are you singing и are.you going to sing со значением намеченного действия и намерения. См. § 1126.).
A: Do you think Miss L. will, (would) sing at the concert tomorrow evening?
Вы думаете, мисс Л. согласится петь на концерте завтра вечером?
В: Yes, I think she will (would).
Да, думаю, она согласится.
В вежливых просьбах, начинающихся с will you, понятие согласия почти отсутствует. (См. § 109л.)
§ 122з. Shall и shan’t во 2-ми 3-м лице могут выражать решимость говорящего в отношении лица (выраженного подлежащим), о котором идет речь. В этих случаях shall и shan’t всегда стоят под ударением.
You 'shall marry him!
Вы выйдете за него замуж! (Я этого требую.)
They 'shall do what I tell them to do. (I am determined to make them do it.)
Они сделаются заставлю их сделать) то, что я им велю.
(Сравните с употреблением you shall и you shan’t для "выражения обещания и угрозы. См. §110в.)
§ 122и. Shall (should) встречается в придаточных дополнительных предложениях после глаголов и оборотов, выражающих решимость и готовность. Shall (should) употребляется во всех лицах.
The officer gave orders (ordered, requested, etc.) that we (you, they, all of us, etc.) should be well looked after.
Офицер отдал приказание (приказал, просил и т. п.), чтобы за нами (вами, ними, за всеми нами и т. п.) хорошо смотрела.
He is determined that you shall obey him.
Он добьется того, чтобы вы его слушались (подчинились ему).
Is your father willing that you should go abroad?
Ваш отец соглашается на вашу поездку за границу?
Вместо придаточного предложения часто употребляется инфинитивный оборот с предлогом for.
Не gave orders for them to be well looked after.
Он распорядился, чтобы за ними хорошо смотрели.
Is your father willing for you to go abroad?
Ваш отец согласен, чтобы вы поехали за границу?
СРАВНЕНИЯ И ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ
(COMPARISONS AND CONTRASTS)
§ 123а. Когда нужно сравнить два более или менее одинаковых предмета, лица, качества, и т. п., пользуются основной формой прилагательного или наречия, впереди которой ставится наречие as, а позади сходный по форме союз as.
Your house is as large as mine.
Ваш дом такой же большой, как и мой.
Does John work as hard as Henry?
Джон работает так же много, как (столько же, сколько) Генри?
При отрицании вместо наречия as обычно употребляется наречие so, однако непосредственно после стяженных отрицательных форм вспомогательного глагола (например, isn’t, wasn’t) встречается и as. После not quite ставится so.
Your house is not quite so large as mine.
Ваш дом немного меньше моего.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.