Конкурс - [5]

Шрифт
Интервал

АЛЬБЕРТ. Подождите! Дайте мне перевести ему, что вы хотите быть тупой! (Переводит, слушает ответ). Аоки-сан удивлен. Он не понимает вашего желания!

НИНА. Мне трудно далось это решение, я его выстрадала, вы-стра-да-а-ла!

АЛЬБЕРТ. Он пытается вас понять.

ОЛЬГА. При чем здесь ваши страдания? Никто им насильно себя не предлагает. Они нас могут не брать — это их право. Пожалуйста! Но пусть они сначала нас увидят. Как минимум! Условия конкурса должны быть одинаковыми для всех! Нам должны присвоить, как всем остальным, порядковые номера!


АЛЬБЕРТ перевел. Японец кивнул.


КАТЯ. Мы что, хуже остальных?

ЛИЗА. Вот именно!

ВОЛКОВА. Да вы лучше их! (АЛЬБЕРТУ). Скажи, вот ты по совести скажи: правда же, у моих девчонок шанс есть? Правда?

ТАМАРА. У меня муж — дурачок! (АЛЬБЕРТУ). Скажи ему, скажи! Поэтому я здесь!

АЛЬБЕРТ(склонился к уху японца, потом выпрямился). Он уверен, что ваш муж не дурачок.

ТАМАРА. Да если бы вы его увидели — не поверили. В нем по весу таких, как вы, штук пять будет, а ума оказалось меньше, чем у курицы.

АЛЬБЕРТ(переводит). «У петуха», — поправил вас Аоки-сан.

ТАМАРА. Петух — он петух, а курица — это курица.

АЛЬБЕРТ(переводит). Он согласен, что между курицей и петухом есть разница.

НИНА. Аоки-сан, мой муж не дурачок. Он уникальный специалист по казням…


Японец испуганно вскидывает руки и смеется.


АЛЬБЕРТ(переводит). Палач? Аоки-сан спрашивает: «Он — палач?»

НИНА. Он автор книг о нашем крае… «Стрельцы и эпоха Петра»…

АЛЬБЕРТ(переводит). Аоки-сан очень уважает Льва Толстого.

ТАМАРА. Если бы наши мужья были нормальными — мы сидели бы дома! Понимаете, господин японец?

ВОЛКОВА. Тецудзин… Его зовут Тецудзин…


Японец поманил АЛЬБЕРТА.


АЛЬБЕРТ(склонился к нему). Назовите ему ваши фамилии.

ОЛЬГА. Что?

АЛЬБЕРТ. Говорите ему фамилии. Я пишу для него ваши фамилии!

ТАМАРА. Зачем?

ВОЛКОВА. Ну, фамилии говорите! Господи, как дуры. прямо!

ОЛЬГА. Ольга… Пухова!

АЛЬБЕРТ(ТАМАРЕ). Как фамилия?

ТАМАРА. Бок!


Молчание.


Ну, что вы так смотрите? (Громко). Бок! Бок — это фамилия моя! Я по паспорту Бок. Вы объясните японцу: муж у меня во всем маму слушает. А свекровь ему говорит: «Она за Бок замуж выходит, а не за Бокова». Пришлось мне назваться Боком.

АЛЬБЕРТ. Он не понял, про чью вы маму. Можете повторить эту кровавую сагу?

ОЛЬГА. Не надо.

ТАМАРА. Почему не надо? Бок — это фамилия мужа… Отец его лечился дважды в лечебно-трудовом профилактории. (Не выдержав, заплакала). У меня вся жизнь вышла боком!

АЛЬБЕРТ. У японцев этого выражения нет. Не знаю. как перевести «вышла боком».

ВОЛКОВА. И не надо! Чего ему про нашу жизнь рассказывать?


Японец поманил АЛЬБЕРТА — тот склонился к нему.


АЛЬБЕРТ. Вопрос поступил: отчего женщина плачет?

ВОЛКОВА. Пусть он не обращает внимания, это у нее ячмень на глазу зашевелился!

НИНА. Это просто эмоции! Скажите: она возбуждена… Мы все возбуждены… молодой человек!

ВОЛКОВА. Тебя Тамарой зовут?

ТАМАРА(плача). Тамарой.

ВОЛКОВА. Плюнь на них, Тамарка, на самураев! Плюнь! Ты действительно уже в летах — к чему тебе там ляжками перед ними сверкать? Это вот моим пацанкам нужно: у них все впереди. Катя! Лиза! Ну, что же вы?

НИНА. Нинель Карнаухова. Преподаватель эстетики… в училище швейников. Меня сократили… Мне объяснили: время Ломоносовых прошло…

АЛЬБЕРТ(перевел). Он не знает, кто такой Ломоносов. Он спрашивает, кто такой Ломоносов? Вопрос: кто такой Ломоносов?

НИНА.«…может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов»…

АЛЬБЕРТ(НИНЕ). Платона он тоже не знает — не трудитесь. Он зациклился на Ломоносове. Рассказывайте ему, кто такой Ломоносов!

ВОЛКОВА. Чего, Аоки? Ты не знаешь, кто такой Ломоносов? Ломоносов пешком прошел от Северного Ледовитого океана, чтобы только книжку почитать. Мы, русские, ему всем обязаны, Ломоносову…

АЛЬБЕРТ(ВОЛКОВОЙ). Ваша фамилия?

ВОЛКОВА. Моя? А зачем ему моя фамилия? Не надо…

АЛЬБЕРТ. Фамилия?

ВОЛКОВА. Да не надо…

АЛЬБЕРТ. Он просит.

ВОЛКОВА. Моя фамилия Волкова Варя. В прошлом — я геолог… Чего он так смотрит на меня, Альберт? (Смутилась). Понимаешь, Аоки… Ничего, что я его по фамилии называю? Забыла, как его зовут…

АЛЬБЕРТ. Тецудзин…

ВОЛКОВА. Понимаешь, Тецудзин…

АЛЬБЕРТ. Тецудзин Аоки…

ВОЛКОВА. Аоки… Я сюда за своих девчонок пришла поболеть! Это две дочки мои: Катя и Лиза. Вот увидишь. Аоки, вы мимо моих дочек не пройдете! Не пройдете! Вот запомни, Аоки, мои слова: как увидите, как они танцуют — вы их возьмете. Катя! Лиза! Ну, что же вы!

КАТЯ. Я — Волкова Катерина.

ЛИЗА. Я — Волкова Лиза…

ВОЛКОВА. У меня дерматин вместо кожи, а Лизку — Бог кожей наградил!.. А вы, значит, подбираете девушек для работы в сингапурских клубах, правильно я поняла?

АЛЬБЕРТ. Подождите, я переведу…

ВОЛКОВА. Это что-то будет там, в Сингапуре, вроде художественной самодеятельности?

АЛЬБЕРТ. Подождите, я объясню ему, что такое самодеятельность… (Переводит, слушает ответ японца). Да, это похоже на самодеятельность. В Сингапуре победительниц ожидает интересная работа, как он сказал, «в индустрии развлечений». Он хотел бы помочь русским девушкам найти себя… применить талант… и красоту…


Молчание.


ВОЛКОВА. Спасибо.

АЛЬБЕРТ. Волкова, он готов всех посмотреть и послушать! Пожалуйста, Волкова!


Еще от автора Александр Михайлович Галин
Лицо

В ресторане молдавской кухни в центре Москвы собираются трое человек. Загадочный румын Арнольд, известный пластический хирург категории VIP Соловьёва и её спутник жизни, некогда прославленный психиатр, а ныне спивающийся альфонс – Дранков. В течении их разговора мы узнаём, что Арнольд, бывший клиент Соловьёвой, в «прошлой жизни» – предприниматель Андрей, по своей прихоти предавший своих хозяев, очень серьёзных людей. Также мы узнаём, что вскоре должна прийти жена Андрея, которую он поспешно бросил, прежде чем исчезнуть.


Чешское фото

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сирена и Виктория

«Гостиная в квартире Сирены. Бьют кремлёвские куранты, отчего можно догадаться, что Красная площадь где-то очень близко. У раскрытого рояля Виктория. Звучит Чайковский. Сирена слушает её, сидя за большим, обильно сервированным на две персоны столом.Сирена. Виктория, а разве глагол «быть» и глагол «иметь» не одно и то же? Если я есть в настоявшем времени… Нет, скажем, в прошедшем времени – я была, то я ведь обязательно что-то имела… в прошедшем…Виктория. Это разные глаголы.Некоторое время звучит музыка…».


Группа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Звезды на утреннем небе

«Крыша барака прохудилась, стены рассохлись. Сильный ветер медленно, со скрипом отводит дверь – на миг открывается на холмах далекая дорога. Возвращается мрак. Солнечная пыль сквозит сквозь щели, оживляя наглухо забитые досками окна и ряды старых, поржавевших коек. Вошла Валентина. Закрепила дверь, поставила на койку чемодан. Лора, с дорожной сумкой в руках, остановилась у входа, смотрит вдаль…».


Рекомендуем почитать
Акт

Старый муж, молодая жена и третий — молодой человек. На первый взгляд ситуация банальная и явно анекдотическая. Если бы не. Здесь множество этих «если бы». Построенная по законам «парареализма», пьеса несет в себе множество смыслов. Полифоническое звучание придает и классический для драматургии «театр в театре». Реализованная на сцене, пьеса предоставит актерам прекрасную возможность актерам продемонстрировать свое мастерство.


Как украсть бриллианты

В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?


Две дюжины алых роз

Однажды Альберто Верани снимает трубку и принимает заказ на две дюжины алых роз. Звонивший ошибся номером, а Альберто приятно удивлён и уже в предвкушении от приключения с незнакомкой. Цветы доставляют и их получает Мария, жена Альберто. Среди цветов она находит карточку с подписью «Загадка». Ею обуревает желание встретиться с этим таинственным мужчиной. Альберто понимает, что произошло, и желает продолжить розыгрыш, чтобы проверить, насколько Мария верна ему и как далеко она может зайти. Он каждый день посылает ей розы и ревнует к несуществующему сопернику.


Яйцо

Главный персонаж комедии Ф. Марсо — мелкий служащий Эмиль Мажис. Он страдает поначалу от своего унизительного положения в обществе, не знает, как добиться успеха в этом гладком, внешне отполированном, как поверхность яйца, буржуазном мире, в который он хочет войти и не знает как. Он чувствует себя как бы «вне игры» и решает, чтобы войти в эту «игру», «разбить яйцо», то есть преступить моральные нормы и принципы Автор использует форму сатирического, гротескного фарса. Это фактически традиционная история о «воспитании чувств», введенная в рамки драматического действия.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.