Комфорт не предусмотрен - [28]
Сузив глаза, он наблюдал за ее реакцией.
Она ласково улыбнулась в ответ.
— Конечно, ведь в Нью-Йорке или в Лос-Анджелесе ты моешься в собственной ванной, куда нет доступа любимому пуделю. Он живет в отдельной комнате.
«Маленькая комедиантка! Она еще смеет разыгрывать невинность!»
— Все правильно, за исключением пуделя и собачьей комнаты.
— Как, у тебя нет пуделя? А кто есть? Болонка? Карликовый терьер?
— Никого нет. Я редко бываю дома, и за собакой ухаживать некому.
— Тогда зачем тебе дом, если ты в нем живешь один? Мог бы снять комнату в чьем-нибудь доме.
Чарли снова наполнил стакан.
— Мне так нравится, — ответил Джеффри.
— Тебе, значит, нравится жить в одиночестве?
— Так сложилось, — ответил он. Действительно, все как-то складывалось само собой. Он никогда не задумывался о том, нравится ли ему жить в одиночестве. У Джеффри никогда не было настоящей семьи. Сначала одна за другой несколько приемных семей с равнодушными людьми, которых он не мог даже назвать приемными родителями. Потом, став независимым, он быстро привык к холостяцкой жизни. Внезапно его сердце тоскливо сжалось.
Одним глотком опрокинув в себя виски, Джеффри резко поставил стакан на стойку бара.
— Идем, — произнес он.
Несколько часов спустя, снегоход Сид опять стоял у входа в «Приют каюра». Джеффри не терпелось узнать результаты совещания в Лос-Анджелесе.
Свора ездовых лаек дружно облаяла вновь прибывших. Сид позавидовала их непосредственности. Сегодня ей пришлось весь день сдерживаться. Она была такой мягкой и услужливой, что тетя Джери забеспокоилась, не заболела ли племянница гриппом.
Сид заверила тетушку, что чувствует себя прекрасно, но так и не призналась в том, что пытается изо всех сил втереться в доверие к Джеффри.
— Ну вот мы и приехали, — ласково сказала она, заглушив двигатель снегохода.
— У тебя все в порядке? Ты как-то странно себя ведешь.
Она улыбнулась ему.
— Все отлично, — ответила она и указала на тучу, которая маячила на горизонте. — Поторопись. Скоро опять начнется пурга.
— Но Джери сказала, что она начнется только через несколько часов. Она сама слышала по радио прогноз погоды.
— Ну, прогноз никогда не бывает точным, — ответила Сид, оценивающе взглянув на небо. — Я считаю, что нам следует возвращаться немедленно.
— Немедленно? Но мы же только приехали! — Джеффри заметил несколько припаркованных рядом снегоходов. — Тогда почему они не разъезжаются?
— Кто их знает! Возможно, они решили здесь заночевать? — слукавила она.
— Мне необходимо позвонить. Я быстро, — Джеффри с деловым видом направился в сторону гостиницы.
Войдя вслед за Джеффри, Сид услышала голос Чарли:
— Рад тебя снова видеть, брат! Звонил Джордан. Он сказал, что совещание перенесли на пятницу. Он просил тебя перезвонить ему… в твой офис! Если верить прогнозу, следующая волна пурги начнется не раньше чем через два часа. Время у тебя есть. Звони сколько душе угодно!
Джеффри посмотрел на Сид. Та делала вид, что приводит свою парку в порядок.
— Да! Еще он спросил, чем ты насолил этой Эшли? — добавил Чарли.
Джеффри выругался про себя и направился к радиорубке.
Сид почувствовала холодок внизу живота. Опять эта Эшли! Джеффри говорил, что с этой дамой лучше не связываться. Она не все поняла, но похоже, что они не посторонние друг другу люди.
Пыхтя от возмущения, Сид подошла к стойке бара. Забравшись на высокий стул, ворчливо обратилась к Чарли:
— Плесни мне виски.
— Что-то не так, Джульетта? — спросил Гарри, потягивая маленькими глотками пиво.
— Заткнись, — огрызнулась Сид и сразу почувствовала раскаяние. Все-таки он одолжил ей свой снегоход. — Спасибо, что дал мне свою машину.
Гарри пробормотал что-то нечленораздельное, из чего можно было заключить, что он всегда готов помочь хорошему человеку. Она не прислушивалась, ее обуревали иные мысли.
Почему Джеффри ничего не говорит об этой Эшли?
Конечно, он не обязан рассказывать ей о своих любовных похождениях, но ведь Сид уже дважды стояла перед ним обнаженная! Мог бы сразу сказать, что у него есть другая женщина!
Чарли поставил перед ней стакан с виски.
— Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая?
— Отлично! — ответила она и опрокинула стакан, махнув Чарли, чтобы он налил ей еще.
Поколебавшись, он выполнил ее просьбу. Подняв стакан к губам, она услышала несколько слов из разговора, который Джеффри вел по рации с человеком по имени Бонни.
«Кажется, у этого человека целый гарем», — подумала она.
Выпив залпом очередную порцию виски, она со стуком поставила стакан на стойку.
Чарли готовил кофе. Он мельком взглянул в ее сторону и сказал:
— Извини, Сид, но больше я тебе не налью.
— В чем дело? Я совсем мало выпила!
— Я знаю тебя уже больше десяти лет и вижу насквозь. Ты затеваешь опасную игру, должен тебя предупредить. Я хочу помочь тебе.
— И всем остальным завсегдатаям этого бара, — хохотнул Гарри.
Сид зло посмотрела на смеющихся мужчин.
— Я заменила тебе все стулья и купила новое зеркало.
— И я не хочу, чтобы тебе пришлось делать это еще раз, — сказал Чарли, ставя перед ней дымящуюся чашку кофе.
— Прошло уже пять лет. Неужели вам не надоело шутить на эту тему?
В тот злополучный день вышел из строя самолет, на котором она тогда летала. Ей так и не удалось установить причину поломки. В дополнение ко всему она встретила Гарри с какой-то незнакомой девицей и разругалась с ним насмерть. Расстроенная, она зашла в бар и позволила себе напиться. Потом ее ярость вылилась на неодушевленные предметы, которые так пострадали, что практически всю мебель пришлось заменить. На это у нее ушла месячная зарплата.
Любовь настигла юную бизнес-леди внезапно, вопреки ее желаниям, вопреки установленным правилам, вопреки законам бизнеса… Что же выбрать — бизнес или любовь?
Скучной домохозяйкой, простаивающей у плиты в ожидании жениха, – такой была Коринн Маккорт. Угонщица, соблазнительница, объект преследования сразу троих мужчин, причем первый – преступник, второй – ловелас, а третий – полицейский, – вот кто она теперь. И только истинная любовь поможет Коринн понять, какая она на самом деле.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…