Колыбель для кошки - [53]
When Denmark claimed San Lorenzo in 1699, no Frenchmen complained. | Когда датчане в 1699 году заявили притязания на Сан-Лоренцо, французы не возражали. |
When the Dutch claimed San Lorenzo in 1704, no Danes complained. | Когда голландцы заявили притязания на Сан-Лоренцо в 1704, датчане не возражали. |
When England claimed San Lorenzo in 1706, no Dutchmen complained. | Когда Англия заявила притязания на Сан-Лоренцо в 1706-м, ни один голландец не возражал. |
When Spain reclaimed San Lorenzo in 1720, no Englishmen complained. | Когда Испания снова выдвинула свои притязания на Сан-Лоренцо, ни один англичанин не возражал. |
When, in 1786, African Negroes took command of a British slave ship, ran it ashore on San Lorenzo, and proclaimed San Lorenzo an independent nation, an empire with an emperor, in fact, no Spaniards complained. | Когда в 1786 году африканские негры завладели британским работорговым кораблем, высадились на Сан-Лоренцо и объявили этот остров независимым государством, испанцы не возражали. |
889 "The emperor was Tum-bumwa, the only person who ever regarded the island as being worth defending. | 918 Императором стал Тум-Бумва, единственный человек, который считал, что этот остров стоит защищать. |
A maniac, Tum-bumwa caused to be erected the San Lorenzo Cathedral and the fantastic fortifications on the north shore of the island, fortifications within which the private residence of the so-called President of the Republic now stands. | Тум-Бумва, будучи маньяком, заставил народ воздвигнуть кафедральный собор Сан-Лоренцо и фантастические укрепления на северном берегу острова, где в настоящее время помещается личная резиденция так называемого президента республики. |
890 "The fortifications have never been attacked, nor has any sane man ever proposed any reason why they should be attacked. | 919 Эти укрепления никто никогда не атаковал, да и ни один здравомыслящий человек не смог бы объяснить, зачем их надо атаковать. |
They have never defended anything. | Они ничего не защищали. |
Fourteen hundred persons are said to have died while building them. | Говорят, что во время постройки укреплений погибло полторы тысячи человек. |
Of these fourteen hundred, about half are said to have been executed in public for substandard zeal." | Из этих полутора тысяч половина была публично казнена за недостаточное усердие". |
891 Castle Sugar came into San Lorenzo in 1916, during the sugar boom of the First World War. | 920 Сахарная компания "Касл и сын" появилась на Сан-Лоренцо в 1916 году, во время сахарного бума, вызванного первой мировой войной. |
There was no government at all. | Никакого правительства там вообще не было. |
The company imagined that even the clay and gravel fields of San Lorenzo could be tilled profitably, with the price of sugar so high. | Компания решила, что даже глинистые и песчаные пустоши Сан-Лоренцо при столь высоких ценах на сахар можно обработать с прибылью. |
No one complained. | Никто не возражал. |
892 When McCabe and Johnson arrived in 1922 and announced that they were placing themselves in charge, Castle Sugar withdrew flaccidly, as though from a queasy dream. | 921 Когда Маккэйб и Джонсон оказались на острове в 1922 году и объявили, что берут власть в свои руки, сахарная компания вяло снялась с места, словно проснувшись после скверного сна. |
Tyranny with a Difference 58 | 58. Особая тирания |
893 | 922 |
"There was at least one quality of the new conquerors of San Lorenzo that was really new," wrote young Castle. "McCabe and Johnson dreamed of making San Lorenzo a Utopia. | "У новых завоевателей Сан-Лоренцо было по крайней мере одно совершенно новое качество, -писал молодой Касл. - Маккэйб и Джонсон мечтали осуществить в Сан-Лоренцо утопию. |
894 "To this end, McCabe overhauled the economy and the laws. 895 | 923 С этой целью Маккэйб переделал всю экономику острова и все законодательство. |
"Johnson designed a new religion." | 924 А Джонсон придумал новую религию. |
896 Castle quoted the "Calypsos" again: I wanted all things To seem to make some sense, So we all could be happy, yes, Instead of tense. And I made up lies So that they all fit nice, And I made this sad world A par-a-dise. | Тут Касл снова процитировал очередное калипсо: Хотелось мне во все Какой то смысл вложить, Чтоб нам да ведать страха И тихо-мирно жить, И я придумал ложь - Лучше не найдешь! - Что этот грустный край - Сущий рай! |
897 There was a tug at my coat sleeve as I read. I looked up. | 925 Во время чтения кто-то потянул меня за рукав. |
Little Newt Hoenikker was standing in the aisle next to me. | Маленький Ньют Хониккер стоял в проходе рядом с моим креслом. |
"I thought maybe you'd like to go back to the bar," he said, "and hoist a few." | 926 - Не хотите ли пройти в бар, - сказал он, -поднимем бокалы, а? |
898 So we did hoist and topple a few, and Newt's tongue was loosened enough to tell me some things about Zinka, his Russian midget dancer friend. | 927 И мы подняли, и мы опрокинули все, что полагалось, и у крошки Ньюта настолько развязался язык, что он мне рассказал про Зику, свою приятельницу, - лилипутку, маленькую балерину. |
Their love nest, he told me, had been in his father's cottage on Cape Cod. |
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если ваш мир несвободен по определению…Если ваша жизнь повинуется математическим расчетам…Если унижение стало нормой, а хруста костей под колесами государственной машины уже просто никто не слышит из-за его обыденности…А что такое это «если»? Антиутопия — или «общество процветания»? Каждый решает для себя, раб он — или свободный человек!Знаменитый роман «Сирены Титана» — классический образец сплава фантастики и трагикомедии.
Признанный мастер отечественной фантастики… Писатель, дебютировавший еще сорок лет назад повестью «Особая необходимость» – и всем своим творчеством доказавший, что литературные идеалы научной фантастики 60-х гг. живы и теперь. Писатель, чей творческий стиль оказался настолько безупречным, что выдержал испытание временем, – и чьи книги читаются сейчас так же легко и увлекательно, как и много лет назад… Вот лишь немногое, что можно сказать о Владимире Дмитриевиче Михайлове. Не верите? Прочитайте – и убедитесь сами!
Доктор Альфред Сток не переставал удивляться неожиданному повороту своей жизни, пока отнюдь не радовавшей удачами: биография доныне складывалась не из шагов на высоты, а из падений в ямы. И вот теперь его пригласили работать на закрытый остров, где можно заниматься самыми бесполезными и необычными исследованиями. Но так ли уж бесполезны они?
Из книги «Десять моделей» (М.-Л.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1937; издание второе, дополненное). Рисунки Д. Смирнова.
На робота Уборщика упал трёхтонный стальной слиток и повредил у него блок реализации программы. Теперь Личность Уборщик больше не выполняет программу, а работу называет насилием над личностью. Он сломал других роботов, дезорганизовал работу всего завода, а после пошёл в Центральную Диспетчерскую и обвинил во всех неприятностях робота Регистратора, которому сам же приказал искажать данные.
«Рецидивист» — роман, в определенной степени знаковый для позднего творчества Курта Воннегута — писателя, чье владение фирменным сказовым стилем достигает истинного совершенства.Перед вами — умная, тонкая и блистательная книга, обладающая, помимо всех вышеперечисленных, еще одним достоинством, — здесь Воннегут продолжает историю одного из самых обаятельных героев своей ранней прозы.
Ожидая наказание за содеянное преступление ветеран Вьетнама профессор колледжа Юджин Дебс Хартке неожиданно понимает, что он убил столько же людей, сколько раз занимался сексом. Эта ироничная параллель вкупе с критикой правительства, больших денег, средств массовой информации, наркотиков, расизма в очередной раз демонстрирует чисто воннегутовский стиль изложения.© creator http://fantlab.ru.
В романе Курта Воннегута «Мать Тьма» повествование идет от имени американского шпиона в фашистской Германии, где он работал на радио и в своих передачах настолько успешно зачитывал нацистскую антиеврейскую пропаганду, что в итоге по совершенным злодеяниям приравнялся к самому Гитлеру.Он, Говард У. Кемпбэлл младший, в глубине своей души не был ни фашистом, ни американцем, ни кем-либо еще. Он был творческим человеком, поэтом. Он любил свою жену и более не хотел ничего в жизни. Но его ненавидели миллионы. Ненавидели так, что отдали бы жизнь за его смерть...© creator, fantlab.ru.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 12.Содержание:И. Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество. Предисловие. Утопия 14. Фантастический роман. Перевод М.Брухнова.