Колыбель для кошки - [27]
Ему лет сто. | |
My greatgrandfather, Avram Breed, carved her." | Мой прадедушка, Авраам Брид, высек эту статую. |
433 "This business is that old?" | 446 - Значит, ваше бюро тут давно? |
434 "That's right." 435 | 447 - Очень давно. |
"And you're a Breed?" | 448 - А вы тоже из семьи Бридов? |
436 "The fourth generation in this location." | 449 - Четвертое поколение в этом деле. |
437 "Any relation to Dr. Asa Breed, the director of the Research Laboratory?" | 450 - Вы не родственник доктору Эйзе Бриду, директору научно-исследовательской лабораторий? |
438 "His brother." | 451 - Я его брат. |
He said his name was Marvin Breed. | - Он представился: - Марвин Брид. |
439 "It's a small world," I observed. | 452 - Как тесен мир, - заметил я. |
440 "When you put it in a cemetery, it is." | 453 - Особенно тут, на клдабище. |
Marvin Breed was a sleek and vulgar, a smart and sentimental man. | - Марвин Брид был человек откормленный, вульгарный, хитроватый и сентиментальный. |
Dynamite Money 32 | 32. Деньги-динамит |
441 "I just came from your brother's office. | 454 - Я только что от вашего брата, - объяснил я Марвину Бриду. |
I'm a writer. | - Я - писатель. |
I was interviewing him about Dr. Hoenikker," I said to Marvin Breed. | Я расспрашивал его про доктора Феликса Хониккера. |
442 "There was one queer son of a bitch. Not my brother; I mean Hoenikker." | 455 - Такого чудака поискать, как этот сукин сын. Это я не про брата, про Хониккера. |
443 "Did you sell him that monument for his wife?" | 456 - Это вы ему продали памятник для его жены? |
444 "I sold his kids that. | 457 - Не ему - детям. |
He didn't have anything to do with it. | Он тут ни при чем. |
He never got around to putting any kind of marker on her grave. | Он даже не удосужился поставить камень на ее могилу. |
And then, after she'd been dead for a year or more, Hoenikker's three kids came in here - the big tall girl, the boy, and the little baby. | А потом, примерно через год после ее смерти, пришли сюда трое хониккеровских ребят -девочка высоченная такая, мальчик и малыш. |
They wanted the biggest stone money could buy, and the two older ones had poems they'd written. They wanted the poems on the stone. | Они потребовали самый большой камень за любые деньги, и у старших были с собой стишки, они хотели их высечь на камне. |
445 "You can laugh at that stone, if you want to," said Marvin Breed, "but those kids got more consolation out of that than anything else money could have bought. | Хотите - смейтесь над этим памятником, хотите -нет, но для ребят это было таким утешением, какого за деньги не купишь. |
They used to come and look at it and put flowers on it I-don't-know-how-many-times a year." | Вечно они сюда ходили, а цветы носили уж не знаю сколько раз в году. |
446 "It must have cost a lot." | 458 - Наверно, памятник стоил огромных денег? |
447 "Nobel Prize money bought it. | 459 - Куплен на Нобелевскую премию. |
Two things that money bought: a cottage on Cape Cod and that monument." | Две вещи были куплены на эти деньги - дача на мысе Код и этот памятник. |
448 "Dynamite money," I marveled, thinking of the violence of dynamite and the absolute repose of a tombstone and a summer home. 449 | 460 - На динамитные деньги? - удивился я, подумав о взрывчатой злобе динамита и совершенном покое памятника и летней дачи. |
"What?" | 461 - Что? |
450 "Nobel invented dynamite." | 462 - Нобель ведь изобрел динамит. |
451 "Well, I guess it takes all kinds..." | 463 - Да всякое бывает... |
452 Had I been a Bokononist then, pondering the miraculously intricate chain of events that had brought dynamite money to that particular tombstone company, I might have whispered, | 464 Будь я тогда боконистом и распутывай невероятно запутанную цепь событий, которая привела динамитные деньги именно сюда, в похоронное бюро, я бы непременно прошептал: |
"Busy, busy, busy." | "Дела, дела, дела..." |
453 Busy, busy, busy, is what we Bokononists whisper whenever we think of how complicated and unpredictable the machinery of life really is. | 465 Дела, дела, дела, шепчем мы, боконисты, раздумывая о том, как сложна и необъяснима хитрая механика нашей жизни. |
454 But all I could say as a Christian then was, | 466 Но, будучи еще христианином, я мог только сказать: |
"Life is sure funny sometimes." | 467 "Да, смешная штука жизнь". |
455 "And sometimes it isn't," said Marvin Breed. | 468 - А иногда и вовсе не смешная, - сказал Марвин Брид. |
An Ungrateful Man 33 | 33. Неблагодарный человек |
456 I asked Marvin Breed if he'd known Emily Hoenikker, the wife of Felix; the mother of Angela, Frank, and Newt; the woman under that monstrous shaft. | 469 Я спросил Марвина Брида, знал ли он Эмили Хониккер, жену Феликса, мать Анджелы, Фрэнка и Ньюта, женщину, похороненную под чудовищным обелиском. |
457 "Know her?" | 470 - Знал ли я ее? |
His voice turned tragic. | - Голос у него стал мрачным. |
"Did I know her, mister? | - Знал ли я ее, мистер? |
Sure, I knew her. | Конечно же, знал. |
I knew Emily. | Я хорошо знал Эмили. |
We went to Ilium High together. | Вместе учились в илиумской средней школе. |
We were co-chairmen of the Class Colors Committee then. | Были вице-председателями школьного комитета. |
Her father owned the Ilium Music Store. | Ее отец держал музыкальный магазин. |
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если ваш мир несвободен по определению…Если ваша жизнь повинуется математическим расчетам…Если унижение стало нормой, а хруста костей под колесами государственной машины уже просто никто не слышит из-за его обыденности…А что такое это «если»? Антиутопия — или «общество процветания»? Каждый решает для себя, раб он — или свободный человек!Знаменитый роман «Сирены Титана» — классический образец сплава фантастики и трагикомедии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Рецидивист» — роман, в определенной степени знаковый для позднего творчества Курта Воннегута — писателя, чье владение фирменным сказовым стилем достигает истинного совершенства.Перед вами — умная, тонкая и блистательная книга, обладающая, помимо всех вышеперечисленных, еще одним достоинством, — здесь Воннегут продолжает историю одного из самых обаятельных героев своей ранней прозы.
Ожидая наказание за содеянное преступление ветеран Вьетнама профессор колледжа Юджин Дебс Хартке неожиданно понимает, что он убил столько же людей, сколько раз занимался сексом. Эта ироничная параллель вкупе с критикой правительства, больших денег, средств массовой информации, наркотиков, расизма в очередной раз демонстрирует чисто воннегутовский стиль изложения.© creator http://fantlab.ru.
В романе Курта Воннегута «Мать Тьма» повествование идет от имени американского шпиона в фашистской Германии, где он работал на радио и в своих передачах настолько успешно зачитывал нацистскую антиеврейскую пропаганду, что в итоге по совершенным злодеяниям приравнялся к самому Гитлеру.Он, Говард У. Кемпбэлл младший, в глубине своей души не был ни фашистом, ни американцем, ни кем-либо еще. Он был творческим человеком, поэтом. Он любил свою жену и более не хотел ничего в жизни. Но его ненавидели миллионы. Ненавидели так, что отдали бы жизнь за его смерть...© creator, fantlab.ru.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 12.Содержание:И. Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество. Предисловие. Утопия 14. Фантастический роман. Перевод М.Брухнова.