Колыбель для кошки - [25]
Ноулз был сумасшедший - это сразу бросалось в глаза, потому что, стоило ему удачно сострить, он хлопал себя по заду и кричал: | |
"Yes, yes!" whenever he felt that he'd made a point. | "Да-с! Да-с!" |
390 "Hello, fellow anthropoids and lily pads and paddlewheels," he said to Miss Faust and me. | 400 - Здорово, братья антропоиды, лилейный носик и нос рулем! - приветствовал он мисс Фауст и меня. |
"Yes, yes!" | - Да-с! Да-с! |
391 "First floor, please," said Miss Faust coldly. | 401 - Первый этаж, пожалуйста! - холодно бросила мисс Фауст. |
392 All Knowles had to do to close the door and get us to the first floor was to press a button, but he wasn't going to do that yet. | 402 Ноулзу надо было только закрыть двери и нажать кнопку, но именно это он пока что делать не собирался. |
He wasn't going to do it, maybe, for years. | А может быть, и вообще не собирался. |
393 "Man told me," he said, "that these here elevators was Mayan architecture. | 403 - Один человек мне говорил, - сказал старик, - что здешние лифты - это архитектура племени майя. |
I never knew that till today. | А я до сих пор и не знал. |
And I says to him, | Я ему и говорю: кто же я тогда? |
'What's that make me - mayonnaise?' | Майонез? |
Yes, yes! | Да-с! Да-с! |
And while he was thinking that over, I hit him with a question that straightened him up and made him think twice as hard! | И пока он думал, что ответить, я его как стукну еще одним вопросом, а он как подскочит, башка у него как начнет работать! |
Yes, yes!" | Да-с! Да-с! |
394 "Could we please go down, Mr. Knowles?" begged Miss Faust. | 404 - Нельзя ли нам спуститься, мистер Ноулз? -попросила мисс Фауст. |
395 "I said to him," said Knowles, "'This here's a re-search laboratory. | 405 - Я его спрашиваю, - продолжал Ноулз, - тут у нас исследовательская лаборатория? |
Re-search means look again, don't it? | Ис-следовать - значит идти по следу, верно? |
Means they're looking for something they found once and it got away somehow, and now they got to re-search for it? | Значит, они нашли какой-то след, а потом его потеряли, вот им и надо исследовать. |
How come they got to build a building like this, with mayonnaise elevators and all, and fill it with all these crazy people? | Чего же они для такого дела выстроили целый домище с майонезовыми лифтами и набили его всякими психами? |
What is it they're trying to find again? | Чего они ищут? Какой след исследуют? |
Who lost what?' | Кто тут чего потерял? |
Yes, yes!" | Да-с! Да-с! |
396 "That's very interesting," sighed Miss Faust. | 406 - Очень интересно! - вздохнула мисс Фауст. |
"Now, could we go down?" | - А теперь можно нам спуститься? |
397 "Only way we can go is down," barked Knowles. | 407 - А мы только спускаться и можем! - крикнул мистер Ноулз. |
"This here's the top. | - Тут верх, поняли? |
You ask me to go up and wouldn't be a thing I could do for you. | Попросите меня подняться, а я скажу - нет, даже для вас - не могу! |
Yes, yes!" | Да-с! Да-с! |
398 "So let's go down," said Miss Faust. | 408 - Так давайте спустимся вниз! - сказала мисс Фауст. |
399 "Very soon now. | 409 - Погодите, сейчас. |
This gentleman here been paying his respects to Dr. Hoenikker?" | Этот джентльмен посетил бывшую лабораторию доктора Хониккера? |
400 "Yes," I said. | 410 - Да, - сказал я. |
"Did you know him?" | - Вы его знали? |
401 "Intimately," he said. | 411 - Ближе меня, - сказал он. |
"You know what I said when he died?" | - И знаете, что я сказал, когда он умер? |
402 "No." | 412 - Нет. |
403 "I said, 'Dr. Hoenikker - he ain't dead.' " | 413 - Я сказал: "Доктор Хониккер не умер" |
404 "Oh?" | 414 - Ну? |
405 "Just entered a new dimension. | 415 - Он перешел в другое измерение. |
Yes, yes!" | Да-с! Да-с! |
He punched a button, and down we went. | 416 Ноулз нажал кнопку, и мы поехали вниз. |
406 "Did you know the Hoenikker children?" I asked him. | 417 - А детей Хониккера вы знали? |
407 "Babies full of rabies," he said. | 418 - Ребята - бешеные щенята! - сказал он. |
"Yes, yes!" | - Да-с! Да-с! |
Gone, but Not Forgotten 29 | 29. Ушли, но не забыты |
408 There was one more thing I wanted to do in Ilium. | 419 Еще одно мне непременно хотелось сделать в Илиуме. |
I wanted to get a photograph of the old man's tomb. | Я хотел сфотографировать могилу старика. |
So I went back to my room, found Sandra gone, picked up my camera, hired a cab. | Я зашел к себе в номер, увидал, что Сандра ушла, взял фотоаппарат и вызвал такси. |
409 Sleet was still coming down, acid and gray. | 420 Сыпала снежная крупа, серая, въедливая. |
I thought the old man's tombstone in all that sleet might photograph pretty well, might even make a good picture for the jacket of The Day the World Ended. | Я подумал, что могилка старика, засыпанная снежной крупой, хорошо выйдет на фотографии и, пожалуй, даже пригодится для обложки моей книги День, когда наступил конец света. |
410 The custodian at the cemetery gate told me how to find the Hoenikker burial plot. | 421 Смотритель кладбища объяснил мне, как найти могилы семьи Хониккеров. |
"Can't miss it," he said. "It's got the biggest marker in the place." | 422 - Сразу увидите, - сказал он, - на них самый высокий памятник на всем кладбище. |
411 He did not lie. | 423 Он не соврал. |
The marker was an alabaster phallus twenty feet high and three feet thick. |
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если ваш мир несвободен по определению…Если ваша жизнь повинуется математическим расчетам…Если унижение стало нормой, а хруста костей под колесами государственной машины уже просто никто не слышит из-за его обыденности…А что такое это «если»? Антиутопия — или «общество процветания»? Каждый решает для себя, раб он — или свободный человек!Знаменитый роман «Сирены Титана» — классический образец сплава фантастики и трагикомедии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Рецидивист» — роман, в определенной степени знаковый для позднего творчества Курта Воннегута — писателя, чье владение фирменным сказовым стилем достигает истинного совершенства.Перед вами — умная, тонкая и блистательная книга, обладающая, помимо всех вышеперечисленных, еще одним достоинством, — здесь Воннегут продолжает историю одного из самых обаятельных героев своей ранней прозы.
Ожидая наказание за содеянное преступление ветеран Вьетнама профессор колледжа Юджин Дебс Хартке неожиданно понимает, что он убил столько же людей, сколько раз занимался сексом. Эта ироничная параллель вкупе с критикой правительства, больших денег, средств массовой информации, наркотиков, расизма в очередной раз демонстрирует чисто воннегутовский стиль изложения.© creator http://fantlab.ru.
В романе Курта Воннегута «Мать Тьма» повествование идет от имени американского шпиона в фашистской Германии, где он работал на радио и в своих передачах настолько успешно зачитывал нацистскую антиеврейскую пропаганду, что в итоге по совершенным злодеяниям приравнялся к самому Гитлеру.Он, Говард У. Кемпбэлл младший, в глубине своей души не был ни фашистом, ни американцем, ни кем-либо еще. Он был творческим человеком, поэтом. Он любил свою жену и более не хотел ничего в жизни. Но его ненавидели миллионы. Ненавидели так, что отдали бы жизнь за его смерть...© creator, fantlab.ru.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 12.Содержание:И. Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество. Предисловие. Утопия 14. Фантастический роман. Перевод М.Брухнова.