Колыбель для кошки - [10]
| 104 Случилось так ("должно было так случиться", - сказал бы Боконон), что гулящая девица и бармен, обслуживающий меня, когда-то учились в школе вместе с Фрэнклииом Хониккером -мучителем жуков, средним сыном, пропавшим отпрыском Хониккеров. | |
| 102 The whore, who said her name was Sandra, offered me delights unobtainable outside of Place Pigalle and Port Said. | 105 Девица, назвавшая себя Сандрой, предложила мне наслаждения, какие нельзя получить нигде в мире, кроме площади Пигаль и Порт-Саида. |
| I said I wasn't interested, and she was bright enough to say that she wasn't really interested either. | Я сказал, что мне это не интересно, и у нее хватило остроумия сказать, что и ей это тоже ничуть не интересно. |
| As things turned out, we had both overestimated our apathies, but not by much. | Как потом оказалось, мы оба несколько преувеличивали наше равнодушие, хотя и не слишком. |
| 103 Before we took the measure of each other's passions, however, we talked about Frank Hoenikker, and we talked about the old man, and we talked a little about Asa Breed, and we talked about the General Forge and Foundry Company, and we talked about the Pope and birth control, about Hitler and the Jews. | 106 Но до того, как мы стали сравнивать наши вкусы, у нас завязался долгий разговор - мы поговорили о Фрэнке Хониккере, поговорили о его папаше, немножко поговорили о докторе Эйзе Бриде, поговорили о Всеобщей сталелитейной компании, поговорили о римском папе и контроле над рождаемостью, о Гитлере и евреях. |
| We talked about phonies. | Мы говорили о жуликах. |
| We talked about truth. | Мы говорили об истине. |
| We talked about gangsters; we talked about business. | Мы говорили о гангстерах и о коммерческих делах. |
| We talked about the nice poor people who went to the electric chair; and we talked about the rich bastards who didn't. | Поговорили мы и о симпатичных бедняках, которых сажают на электрический стул, и о подлых богачах, которых не сажают. |
| We talked about religious people who had perversions. | Мы говорили о людях набожных, но извращенных. |
| We talked about a lot of things. | Мы поговорили об очень многом. |
| 104 We got drunk. | 107 И мы напились. |
| 105 The bartender was very nice to Sandra. | 108 Бармен очень хорошо обращался с Сандрой. |
| He liked her. | Он ее любил. |
| He respected her. | Он ее уважал. |
| He told me that Sandra had been chairman of the Class Colors Committee at Ilium High. | Он сказал, что в илиумской средней школе Сандра была председателем комиссии по выбору цвета для классных значков. |
| Every class, he explained, got to pick distinctive colors for itself in its junior year, and then it got to wear those colors with pride. 106 | 109 Каждый класс, объяснил он, должен был выбрать свои цвета для значка и с гордостью носить эти цвета до окончания. |
| "What colors did you pick?" I asked. 107 | 110 - Какие же цвета вы выбрали? - спросил я. |
| "Orange and black." 108 | 111 - Оранжевый и черный. |
| "Those are good colors." 109 | 112 - Красивые цвета. |
| "I thought so." 110 | 113 - По-моему, тоже. |
| "Was Franklin Hoenikker on the Class Colors Committee, too?" 111 | 114 - А Фрэнклин Хониккер тоже участвовал в этой комиссии? |
| "He wasn't on anything," said Sandra scornfully. | 115 - Ни в чем он не участвовал, - с презрением сказала Сандра. |
| "He never got on any committee, never played any game, never took any girl out. | - Никогда он не был ни в одной комиссии, никогда не играл в игры, никогда не приглашал девочек в кино. |
| I don't think he ever even talked to a girl. | По-моему, он с девчонками вообще не разговаривал. |
| We used to call him Secret Agent X-9." 112 | Мы его прозвали тайный агент Икс-9. |
| "X-9?" 113 | 116 - Икс-9? |
| "You know - he was always acting like he was on his way between two secret places; couldn't ever talk to anybody." 114 | 117 - Ну, сами понимаете - он вечно притворялся, будто бежит с одной тайной явки на другую, будто ему ни с кем и разговаривать нельзя. |
| "Maybe he really did have a very rich secret life," I suggested. 115 | 118 - А может быть, у него и вправду была очень сложная тайная жизнь? |
| "Nah." 116 | 119 - Не-ет... |
| "Nah," sneered the bartender. | 120 - Не-ет! - насмешливо протянул бармен. |
| "He was just one of those kids who made model airplanes and jerked off all the time." | - Обыкновенный мальчишка, из тех, что вечно мастерят игрушечные самолеты и вообще занимаются черт-те чем... 11. |
| Protein 11 117 | Протеин |
| "He was suppose to be our commencement speaker," said Sandra. | 121 - Он должен был выступать у нас в школе на выпускном вечере с приветственной речью. |
| 118 "Who was?" I asked. 119 | 122 - Вы о ком? - спросил я. |
| "Dr. Hoenikker - the old man." 120 | 123 - О докторе Хониккере - об их отце. |
| "What did he say?" 121 | 124 - Что же он сказал? |
| "He didn't show up." 122 | 125 - Он не пришел. |
| "So you didn't get a commencement address?" 123 | 126 - Значит, вы так и остались без приветственной речи? |
| "Oh, we got one. | 127 - Нет, речь была. |
| Dr. Breed, the one you're gonna see tomorrow, he showed up, all out of breath, and he gave some kind of talk." 124 | Прибежал доктор Брид, тот самый, вы его завтра увидите, весь в поту, и чего-то нам наговорил. |
| "What did he say?" | 128 - Что же он сказал? |
| 125 "He said he hoped a lot of us would have careers in science," she said. |
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если ваш мир несвободен по определению…Если ваша жизнь повинуется математическим расчетам…Если унижение стало нормой, а хруста костей под колесами государственной машины уже просто никто не слышит из-за его обыденности…А что такое это «если»? Антиутопия — или «общество процветания»? Каждый решает для себя, раб он — или свободный человек!Знаменитый роман «Сирены Титана» — классический образец сплава фантастики и трагикомедии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ленни потерпел аварию на неизвестной планете, к счастью аварийный маяк не пострадал и скоро за ним должны прилететь его ребята. А пока он решил осмотреть лес, где приземлился, и найти себе немного еды.
В романе Курта Воннегута «Мать Тьма» повествование идет от имени американского шпиона в фашистской Германии, где он работал на радио и в своих передачах настолько успешно зачитывал нацистскую антиеврейскую пропаганду, что в итоге по совершенным злодеяниям приравнялся к самому Гитлеру.Он, Говард У. Кемпбэлл младший, в глубине своей души не был ни фашистом, ни американцем, ни кем-либо еще. Он был творческим человеком, поэтом. Он любил свою жену и более не хотел ничего в жизни. Но его ненавидели миллионы. Ненавидели так, что отдали бы жизнь за его смерть...© creator, fantlab.ru.
Ожидая наказание за содеянное преступление ветеран Вьетнама профессор колледжа Юджин Дебс Хартке неожиданно понимает, что он убил столько же людей, сколько раз занимался сексом. Эта ироничная параллель вкупе с критикой правительства, больших денег, средств массовой информации, наркотиков, расизма в очередной раз демонстрирует чисто воннегутовский стиль изложения.© creator http://fantlab.ru.
«Рецидивист» — роман, в определенной степени знаковый для позднего творчества Курта Воннегута — писателя, чье владение фирменным сказовым стилем достигает истинного совершенства.Перед вами — умная, тонкая и блистательная книга, обладающая, помимо всех вышеперечисленных, еще одним достоинством, — здесь Воннегут продолжает историю одного из самых обаятельных героев своей ранней прозы.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 12.Содержание:И. Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество. Предисловие. Утопия 14. Фантастический роман. Перевод М.Брухнова.