Колыбель для кошки - [8]
Сначала задохнулась, потом заплакала, закричала, стала звать отца. | |
74 " 'He won't come,' Frank said, and he laughed at her. | 78 "Да он не придет!" - сказал Фрэнк и засмеялся. |
Frank was right. | Он был прав. |
Father stuck his head out a window, and he looked at Angela and me rolling on the ground, bawling, and Frank standing over us, laughing. | Отец высунулся в окошко, посмотрел, как Анджела и я с ревом барахтаемся в траве, а Фрэнк стоит над нами и хохочет. |
The old man pulled his head indoors again, and never asked later what all the fuss had been about. | Потом он опять скрылся в окне и даже не поинтересовался, из-за чего поднялась вся эта кутерьма. |
People weren't his specialty. 75 | Люди были не по его специальности. |
"Will that do? | 79 Вам это интересно? |
Is that any help to your book? | Пригодится ли для вашей книги? |
Of course, you've really tied me down, asking me to stick to the day of the bomb. | Разумеется, вы очень связали меня тем, что просили рассказать только о дне, когда бросили бомбу. |
There are lots of other good anecdotes about the bomb and Father, from other days. | Есть множество других интересных анекдотов про бомбу и отца, про другие времена. |
For instance, do you know the story about Father on the day they first tested a bomb out at Alamogordo? | Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо? |
After the thing went off, after it was a sure thing that America could wipe out a city with just one bomb, a scientist turned to Father and said, | Когда эта штука взорвалась, когда стало ясно, что Америка может смести целый город одной-единственной бомбой, некий ученый, обратившись к отцу, сказал: |
' Science has now known sin.' | "Теперь наука познала грех". |
And do you know what Father said? | И знаете, что сказал отец? |
He said, | Он сказал: |
'What is Sin?' 76 | "Что такое грех?" |
"All the best, 77 "Newton Hoenikker" The Illustrious Hoenikkers 7 | 80 Всего лучшего Ньютон Хониккер". 7. Прославленные Хониккеры |
78 Newt added these three postscripts to his letter:79 | 81 Ньютон сделал к письму три приписки: |
"P.S. | 82 "Р. S. |
I can't sign myself 'Fraternally yours' because they won't let me be your brother on account of my grades. I was only a pledge, and now they are going to take even that away from me. 80 | Не могу подписаться "с братским приветом", потому что мне нельзя называться вашим собратом - у меня не то положение: меня только приняли кандидатом в члены корпорации, а теперь и этого лишили. |
"P.P. S. | 83 Р.Р. S. |
You call our family 'illustrious,' and I think you would maybe be making a mistake if you called it that in your book. | Вы называете наше семейство "прославленным", и мне кажется, что это будет ошибкой, если вы нас так станете аттестовать в вашей книжке. |
I am a midget, for instance - four feet tall. | Например, я - лилипут, во мне всего четыре фута. |
And the last we heard of my brother Frank, he was wanted by the Florida police, the F. B.I., and the Treasury Department for running stolen cars to Cuba on war-surplus L. S.T.'s. | А о Фрэнке мы слышали в последний раз, когда его разыскивала во Флориде полиция, ФБР и министерство финансов, потому что он переправлял краденые машины на списанных военных самолетах. |
So I'm pretty sure 'illustrious' isn't quite the word you're after. | Так что я почти уверен, что "прославленное" - не совсем то слово, какое вы ищете. |
' Glamorous' is probably closer to the truth. 81 | Пожалуй, "нашумевшее" ближе к правде. |
"P.P.P.S. | 84 Р.Р.Р. S. |
Twenty-four hours later. I have reread this letter and I can see where somebody might get the impression that I don't do anything but sit around and remember sad things and pity myself. | На другой день: перечитал письмо и вижу, что может создаться впечатление, будто я только и делаю, что сижу и вспоминаю всякие грустные вещи и очень себя жалею. |
Actually, I am a very lucky person and I know it. | На самом же деле я очень счастливый человек и чувствую это. |
I am about to marry a wonderful little girl. | Я собираюсь жениться на прелестной крошке. |
There is love enough in this world for everybody, if people will just look. | В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. |
I am proof of that." | Я - лучшее тому доказательство". 8. |
Newt's Thing with Zinka 8 | Роман Ньюта и Зики |
82 Newt did not tell me who his girl friend was. | 85 Ньют не написал, кто его нареченная. |
But about two weeks after he wrote to me everybody in the country knew that her name was Zinka - plain Zinka. | Но недели через две после его письма вся страна узнала, что зовут ее Зика - просто Зика. |
Apparently she didn't have a last name. | Фамилии у нее, как видно, не было. |
83 Zinka was a Ukrainian midget, a dancer with the Borzoi Dance Company. | 86 Зика была лилипуткой, балериной иностранного ансамбля. |
As it happened, Newt saw a performance by that company in Indianapolis, before he went to Cornell. | Случилось так, что Ньют попал на выступление этого ансамбля в Индианаполисе до того, как поступил в Корнеллский университет. |
And then the company danced at Cornell. | А потом ансамбль выступал и в Корнелле. |
When the Cornell performance was over, little Newt was outside the stage door with a dozen long-stemmed American Beauty roses. |
Хотите представить себя на месте Билли Пилигрима, который ложится спать пожилым вдовцом, а просыпается в день свадьбы; входит в дверь в 1955 году, а выходит из нее в 1941-м; возвращается через ту же дверь и оказывается в 1963 году; много раз видел и свое рождение, и свою смерть и то и дело попадает в уже прожитые им события своей жизни между рождением и смертью? Нет ничего проще: нужно только научиться у тральфамадорцев, изредка посещающих Землю на своих летающих блюдцах, видеть в четырех (а не в трех, как человеки разумные) измерениях, и тогда вы поймете, что моменты времени не следуют один за другим, как бусы на нитке, а существовали и будут существовать вместе в одном и том же месте.
В «Галапагосе» рассказывается, с точки зрения призрака упомянутого Леона Траута, история последних дней современной цивилизации, какой она видится спустя миллион лет после происшедшего. После всемирной катастрофы в живых остается горстка людей, которые высаживаются на один из островов архипелага Галапагос. Где живут, мутируют и превращаются в некое подобие мыслящих рыб. Главное отличие бедолаг, которым повезло, от нас состоит в том, что они живут и мыслят намного проще: главным врагом человечества, по Воннегуту, являются слишком большие мозги, коими наделены современные люди.
Брат и сестра Уилбер и Элиза Суэйн, герои романа «Балаган, или Конец одиночеству», в глазах родных и близких внешне безобразные и умственно неполноценные люди. Но они оригинально мыслят и чувствуют, когда делают это сообща. Вместе они гениальны. После насильственного разделения их удел – одиночество. Даже став президентом страны, будучи на Олимпе власти, Уилбер не смог преодолеть барьер одиночества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если ваш мир несвободен по определению…Если ваша жизнь повинуется математическим расчетам…Если унижение стало нормой, а хруста костей под колесами государственной машины уже просто никто не слышит из-за его обыденности…А что такое это «если»? Антиутопия — или «общество процветания»? Каждый решает для себя, раб он — или свободный человек!Знаменитый роман «Сирены Титана» — классический образец сплава фантастики и трагикомедии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Рецидивист» — роман, в определенной степени знаковый для позднего творчества Курта Воннегута — писателя, чье владение фирменным сказовым стилем достигает истинного совершенства.Перед вами — умная, тонкая и блистательная книга, обладающая, помимо всех вышеперечисленных, еще одним достоинством, — здесь Воннегут продолжает историю одного из самых обаятельных героев своей ранней прозы.
Ожидая наказание за содеянное преступление ветеран Вьетнама профессор колледжа Юджин Дебс Хартке неожиданно понимает, что он убил столько же людей, сколько раз занимался сексом. Эта ироничная параллель вкупе с критикой правительства, больших денег, средств массовой информации, наркотиков, расизма в очередной раз демонстрирует чисто воннегутовский стиль изложения.© creator http://fantlab.ru.
В романе Курта Воннегута «Мать Тьма» повествование идет от имени американского шпиона в фашистской Германии, где он работал на радио и в своих передачах настолько успешно зачитывал нацистскую антиеврейскую пропаганду, что в итоге по совершенным злодеяниям приравнялся к самому Гитлеру.Он, Говард У. Кемпбэлл младший, в глубине своей души не был ни фашистом, ни американцем, ни кем-либо еще. Он был творческим человеком, поэтом. Он любил свою жену и более не хотел ничего в жизни. Но его ненавидели миллионы. Ненавидели так, что отдали бы жизнь за его смерть...© creator, fantlab.ru.
Библиотека современной фантастики в 15-ти томах. Том 12.Содержание:И. Бестужев-Лада. Когда лишним становится человечество. Предисловие. Утопия 14. Фантастический роман. Перевод М.Брухнова.