Кольцо Анахиты [заметки]

Шрифт
Интервал

1

(англ.) Прибытие

2

(англ.) Граждане всех прочих стран

3

(англ.) Добрый день, это я. Светлана.

4

(англ.) Добро пожаловать, мадам. Я Бобан, шофер их светлостей.

5

(англ.) Я серб.

6

(англ.) Ее светлость

7

Акра (точнее, Акко) - город в Западной Галилее (Израиль), в XII-XIII вв. столица Иерусалимского королевства крестоносцев в Палестине под названием Сен-Жан д’Акр

8

Skyhill (англ.) – Небесный холм

9

Замок, построенный в начале XVI в. для кардинала Уолси, впоследствии перешедший в собственность короля Генриха VIII

10

Cavaliers (англ.) - английские роялисты, сторонники англиканской церкви и Карла I в ходе Гражданской войны

11

«Ребекка» - роман Дафны дю Морье

12

Courtesy title (англ.) - личный титул, используемый как основной способ именования наследников титулованных дворян (старших сыновей и внуков). Обычно используется титул на одну ступень ниже, бывший в семье прежде или полученный в дополнение к основному титулу

13

(англ.) «все включено»

14

Сорт шотландского виски

15

Американское произношение слова mam (сокращение от madam) – «мэм», британское – «мам»

16

Машина с правым расположением руля

17

(англ.) запретная зона

18

(англ.) Собаки, пошли!

19

(англ.) Deaf – глухая или Death - смерть

20

Будуар (франц. boudoir, от bouder - дуться, капризничать) – личная комната хозяйки дома

21

(франц.) Маленькое черное платье

22

(англ.) «Отвертка» - коктейль из одной части водки и двух частей апельсинового сока

23

(англ.) Я тоже люблю есть в жральне.

24

Французский померанцевый ликер на основе коньячного спирта

25

(англ.) «Леди Маргарет Даннер»

26

(англ.) «Маргарет, графиня Скайворт»

27

Корабельный колокол

28

Knight Bachelor (англ.) – в средневековой Англии рыцарь низшего разряда, не имевший права на собственное знамя

29

Потница (английский пот, английская потливая горячка) - инфекционная болезнь неясной этиологии с очень высоким уровнем смертности, несколько раз посещавшая Европу (прежде всего Англию) в 1485-1551 гг.

30

(от франц. caboche - голова) - способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней

31

Предмет мужской одежды XVI в. – короткая приталенная куртка без рукавов

32

Здесь - мужская парадная накидка на меховой подкладке с широкими откидными рукавами или без рукавов.

33

(англ.) «Миртл, виконтесса Флиткорт»

34

Глянцевые журналы

35

(англ.) Роберт Даннер, 17-ый граф Скайворт

36

(англ.) Повар не будет оскорблен

37

(англ.) Что значит «outraged»?

38

(англ.) Обижен, оскорблен

39

(англ.) Riverhouse – Речной дом

40

(лат.) Отче наш

41

(англ.) It rains cats and dogs

42

«Сестра его дворецкого» (англ. His Butler's Sister) - американский комедийный мюзикл с Диной Дурбин в главной роли, вышедший на экран в 1943 г.

43

(др.-греч.) οἰκουμένη, от οἰκέω «населяю, обитаю» - освоенная человечеством часть мира

44

(англ.) многовато

45

(англ.) «What's Hecuba to him, or he to Hecuba…» - крылатая фраза из трагедии У.Шекспира «Гамлет». Эти слова произносит принц Гамлет по поводу мастерства актера, прочитавшего отрывок из монолога Энея о страданиях Гекубы, жены убитого троянского царя Приама.

46

Полноразмерный внедорожник

47

48 км/ч

48

Область Пяти бургов (или Союз Пяти городов) – один из четырех крупных регионов Данелага (др.-англ. Dena lagu; дат. Danelagen), территории в северо-восточной части Англии, отличавшейся особыми правовой и социальной системами, унаследованными от норвежских и датских викингов, которые завоевавали эти земли в IX в. После восстановления власти англосаксонских королей над Данелагом в начале X в. скандинавское право и обычаи были сохранены, а многие перешли в общеанглийскую практику. Специфика юридической системы северо-восточной Англии продолжала существовать в течение всего средневековья.

49

(англ.) Bull Meadows – Бычьи луга, Town Meadows – Городские луга

50

герцог Нормандии, король Англии с 1066 г.

51

(англ.) похмелье

52

(англ.) комната для еды

53

(англ.) Главная улица

54

Post-doctoral, то есть получивший докторскую степень (PhD) – соответствует российскому кандидату наук. Так же называется система стажировки и научной работы, чаще всего в зарубежных университетах.

55

«Ratborough» (англ.) – «Крысиный город»

56

Redborough (англ.) – Красный город

57

Съемная вставка из ткани, закрывающая плечи и грудь

58

Braies (франц.) – разновидность мужских кальсон в средние века


Еще от автора Татьяна Борисовна Рябинина
Дух озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Одним ангелом меньше

Одна за другой гибнут красивые светловолосые девушки от руки жестокого и расчетливого маньяка. Всех их находят с перерезанным горлом. Множество подозреваемых, но прямых улик — нет. Старший уполномоченный уголовного розыска Иван Логунов, занимающийся этим делом, все больше заходит в тупик. Очередной след, взятый им, снова оказывается ложным. А маньяк бродит по городу, вглядываясь в лица встречных женщин… Но вот в расследовании наметилась маленькая зацепка — при опросе свидетелей медсестра Женя, живущая в подъезде, где зарезали очередную жертву, сообщает, что мельком видела убийцу, и дает описание его внешности.


Семь понедельников подряд

Не каждый день узнаешь, что брошь, с которой ты в детстве играла, а потом разломала и выбросила, не дешевая подделка, а настоящая драгоценность из золота и бриллиантов. Но Ольга не стала рвать на себе волосы с досады. Слишком уж неправдоподобно звучал рассказ дальней родственницы Светланы, которая заявилась к ней в половине шестого утра и с ходу предложила заняться поисками фамильных сокровищ. Кроме Ольгиной брошки, оказывается, существует еще три, если сложить их особым образом, можно узнать дорогу к семейному кладу.


Кроссовки для Золушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Полет бабочки. Восстановить стертое

От нее в ужасе шарахаются прохожие, бывший муж смотрит с жалостью и презрением, личный врач не желает подавать ей руки. Она — изгой, ей не оставлено даже воспоминаний. Только грехи, о которых она не помнит, но за которые расплачивается каждый день.А все началось с того, что встретились две женщины и им оказалось тесно в одном городе. Что они не поделили? Мужчину? Деньги? Карьеру? А может, всему виной маленькая белая бабочка, чья смерть стала пророчеством?


Бюро волшебных случайностей

Если бы не домогательства мужа директрисы, Лиза Журавлева не ушла бы из школы и не стала бы хозяйкой "Бюро волшебных случайностей". А если бы не бюро, помогавшее своим клиентам как бы невзначай сблизиться с нужным человеком, Лиза не сидела бы сейчас в грязной, заплеванной камере в компании воровок и мошенниц, обвиняемая в убийстве...


Рекомендуем почитать
Смертельная битва

Тёмная ночь. Шорох волн. Волшебное судно медленно подходит к причалу, и на борт его поднимаются мастера рукопашного боя. На колдовской остров, лежащий между мирами, отвезёт их таинственный корабль. Там, в древнем замке, ожидают их Повелители Вселенной. Лучшим воинам мира предстоит сразиться, чтобы в поединке определить судьбу человечества. Кто будет править Землёй в следующем тысячелетии — Добро или Зло? Это должна решить смертельная битва.


Новогоднее Королевство

Сказка про студента, который в канун Рождества попадает на пропущенную лекцию. Вся история приснилась мне в канун нового года. Изначально история была написана в форме сценария в 2008 году, а потом уже переработана в книгу. Все иллюстрации авторские. Авторский саундтрэк к истории можно скачать с официальной страницы группы The Hyponeystal Project: promodj.com/dahyponeystalproject В истории использован текст Уильяма Шекспира «Сон В Летнюю Ночь» (Арчи Фрост в библиотеке читает отрывок гномам Горна). Отдельное спасибо Ariel Wright за поддержку!


Королевство Адальир. Просветление

Приключения продолжаются. Отряд Брелова распался, власть в Фаур-Касте сменилась. Гиртрон жаждет сотворить новое воплощение, а Вавилон готовится к большой войне. Силий ищет новых воинов для противостояния вооружённым до зубов армиям Свиртенгралля, в то время как жители королевства и не подозревают о надвигающейся опасности. Как и прежде судьбы целого мира зависят лишь от горстки одухотворённых героев, чья вера в себя стала мерилом победы… Вторая часть, называющаяся «Просветление», тем не менее получилась довольно кровожадной.


Наследие Предка

Все попаданки попадают в другие миры через смерть, или по приглашению, а Лилию Светличную угораздило попасть по наследству. И что прикажете делать? Да ничего нового. Пройти квест, спасти мир и вернуться домой к своим прерваным жизненным планам. Так думала молодая и наивная девушка не подозревающая, что планы жизни имеют тенденцию кардиально меняться.


Портал

Какие тайны хранит старинный готический особняк? С чем столкнулись его прежние обитатели и что ждет нового владельца? И сможет ли человек, который стремился всего лишь к спокойной жизни наедине с природой, посмотреть в глаза порождению Тьмы и выдержать его взгляд?Эти вопросы занимают читателя с первой страницы романа и держат в напряжении до самого его конца. В книге, которую вы сейчас откроете, много тайн, и разгадать их вы сможете не сразу, но тем увлекательнее чтение. История о путешествии в иные миры, о магии и вере в свои силы, без которой даже самая сильная магия не имеет смысла, всегда завораживает.


Чему быть, того не миновать

Можно ли совершить невозможное? Готфрид считает, что да. Он человек, во всем дошедший до края, рыцарь, намеревающийся победить Богов. Готфрид путешествует по миру вечного затмения в компании соратников. Затмение — мир тьмы, страшных, завораживающих чудес и ужасающих тварей. Волей случая путешественники оказываются втянуты в войну гигантских механических машин, и гибель в этой чужой войне кажется неминуемой. Когда их путешествие прерывается вспышкой ядерного взрыва, Готфрид, глядя на нее, невольно вспоминает, как дошел до такой жизни.


В плену отражения

Вторая часть трилогии "Отражение времен". После рождения дочери Светлана вновь обнаруживает себя в средневековом Скайхилле, в теле леди Маргарет, жизнь которой она вынуждена проживать снова и снова. И даже аббатиса Констанс из параллельного мира ничем не может помочь Светлане и отправившемуся за ней Тони. Их единственная надежда - настоятельница обители Фьё, где хранится старшее из трех колец Анахиты.