Когда в пути не один - [141]

Шрифт
Интервал

Вернувшись домой поздно вечером как будто из сада, Владимир принял душ, переоделся, поужинал для видимости и, как всегда в период размолвки, занял излюбленное место в большой комнате на диване под своим портретом, написанным народным художником России Ламерикиным…


Дождавшись, когда Рыжухин был утвержден начальником военторга и вернулся в город, Филиппов горячо поздравил друга с хорошей должностью и наконец-то отправился в командировку по двум районам, где все было организовано на должном уровне…

В оставшиеся перед отлетом в Лисентуки несколько дней, выбрав момент, когда Катерины не было дома, Владимир оставил ей половину отпускных, как всегда, на тумбочке в спальне; потом позвонил главному врачу санатория «Голубая Русь», сообщил ему номер своего рейса и время прилета в Минеральные Воды, попросил прислать за ним машину, записал ее номер, не забыл и про главное — зарезервировать одноместный номер на солнечной стороне.

И лишь после этого принялся с подъемом за написание по горячим следам отчета о своей командировке в хозяйства. Сначала написал черновой вариант, потом, прочитав его, внес существенные поправки и отдал перепечатать. Закончив подготовку второго варианта отчета, вложил его в папку для примеров и запер в сейф. Потом заплатил партийные и профсоюзные взносы, расписался в кассе взаимопомощи о взятии ссуды в размере двухмесячного оклада, навел порядок на столе, рассортировал поступившие сводки за декаду и ежедневные. За этой нудной работой его и застал, заставив вздрогнуть, неожиданный звонок по городскому.

Неторопливо сняв трубку, Владимир отрекомендовался:

— Филиппов слушает.

— Привет, Владимир Алексеевич, это Ламерикин. Имею честь доложить: ваш заказ выполнен. Жду в гости. Когда сможешь?

— Сегодня! — понимая, что тянуть со встречей неудобно да и нельзя: в начале следующей недели предстоит вылет в Минводы, — ответил Владимир и поинтересовался: — Не будешь возражать, если я приглашу с собой Соколовского? Ему давно хочется побывать в твоей мастерской.

— Никаких возражений! Жду обоих. До встречи! — ответил художник.

С Ламерикиным Владимир познакомился, когда однажды пришлось ему отмечать по списку явку приглашенных к председателю облисполкома художников. Тогда потребовалось срочно нарисовать портреты новых членов Политбюро ЦК КПСС, причем один из них как раз собирался приехать в область с официальным визитом и уже согласовал с руководством сроки своего пребывания.

Портрет нового члена Политбюро Ламерикин сделал в кратчайший срок. Потом, когда после реконструкции стали готовить к открытию театр драмы, на заседании штаба пришли к выводу, что без портрета великого земляка — Максима Горького — театр не театр. И тут же возникла очередная проблема: а кто напишет этот портрет «буревестника революции»? Стали думать. И однажды на небольшом совещании в театре вновь вернулись к этому вопросу. Тогда Филиппов предложил кандидатуру Ламерикина, напомнив, что художник быстро и очень качественно выполнил заказ облисполкома. Кстати, и рекомендованные Ламерикиным коллеги также выполнили свои задания в срок. Владимира поддержал начальник управления культуры Лухманов.

Выслушав мнения других участников совещания, Славянов некоторое время размышлял, а потом отдал предпочтение Ламерикину. По заданию шефа Филиппов пригласил художника к Славянову для разговора на эту тему. И вскоре в театре появился прекрасный портрет Горького.

Именно с этой работы началась настоящая дружба художника и помощника председателя облисполкома. Как представителю искусства, Ламерикину импонировало, что Филиппов не просто чиновник, а человек творческий, член Союза журналистов СССР. Оба прониклись уважением и симпатией к тому, что каждый из них делает свою работу умело, мастерски.

Однажды после очередного визита к Славянову Ламерикин по традиции заглянул к Филиппову, чтобы поделиться радостной вестью о том, что на следующей неделе отправляется в столицу, где ему должны вручить удостоверение члена-корреспондента Академии художеств Российской Федерации.

Владимир искренне поздравил художника, он был рад за него. И тут, волнуясь, Ламерикин обратился к нему:

— Извините, Владимир Алексеевич, у меня к вам такая же просьба, как у моего друга, которому вы уже помогли.

— Интересно, кто же ваш друг?

— Гладилов Александр Сергеевич. Это он посоветовал обратиться к вам.

— Для Гладилова я решал разные вопросы. Например, помог получить садовый участок. Что конкретно требуется вам?

Посмотрев внимательно на Ламерикина, Филиппов без труда заметил, что на прием к председателю он приходит в одном и том же поношенном костюме.

— Да надо бы приодеться немного. Вчера ходили с женой по магазинам — ничего путного не нашли. Блата у меня нет, и искать его мне некогда. Вы же знаете, работаю с утра до вечера. А после Москвы уже намечено другое важное событие — выставка художников Поволжья. Я председатель ассоциации.

— Хорошо, Вячеслав Федорович, я помогу.

И Владимир тут же позвонил сначала Буравкову, а затем Соколовскому, попросив каждого помочь члену-корреспонденту Академии художеств России Ламерикину и его семье.


Еще от автора Валентин Алексеевич Крючков
На крутом переломе

Автор книги В. А. Крючков имеет богатый жизненный опыт, что позволило ему правдиво отобразить действительность. В романе по нарастающей даны переломы в трудовом коллективе завода, в жизни нашего общества, убедительно показаны трагедия семьи главного героя, первая любовь его сына Бориса к Любе Кудриной, дочери человека, с которым директор завода Никаноров в конфронтации, по-настоящему жесткая борьба конкурентов на выборах в высший орган страны, сложные отношения первого секретаря обкома партии и председателя облисполкома, перекосы и перегибы, ломающие судьбы людей, как до перестройки, так и в ходе ее. Первая повесть Валентина Крючкова «Когда в пути не один» была опубликована в 1981 году.


Рекомендуем почитать
Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Индивидуум-ство

Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).