Когда начнутся дожди - [38]

Шрифт
Интервал

– У вас есть личное королевство? – только и спросила Элиза, но тут же отвела взгляд.

Ее сердце снова забилось быстрее: то ли от смущения, то ли по другой причине, но по какой именно, Элизе думать не хотелось.

Глава 11

Первой, кого Элиза встретила во дворце, оказалась Индира. Свет лился внутрь через высокие окна коридора, расчертив пол узорами. Глядя на них, Элиза размышляла о том, что среди дворцового великолепия чувствует себя не в своей тарелке.

– Что-то вы с Джаем задержались, – заметила Инди, когда они вместе шли через анфиладу комнат.

Она улыбалась, хотя казалась немного раздраженной.

– Да.

Элиза продолжила путь, но Инди остановилась.

– Почему? До моей деревни и обратно всего день пути.

Решив, что Инди просто любопытно, Элиза обернулась.

– Кое-что случилось.

– С Джаем?

У Элизы упало сердце. Она надеялась излить душу Инди, но холодный, недобрый взгляд девушки застиг ее врасплох. Элиза поняла, что дружескому разговору сегодня не бывать.

– Не хочу вспоминать.

– Ты ночевала у него во дворце?

– Да, кажется, в бывшей спальне Лакшми.

– Теперь это комната Джая.

– Я не знала.

– А он где спал?

– Понятия не имею. Извини, мне надо проявить пленку.

Элиза зашагала прочь, но Инди догнала ее и схватила за рукав.

– Ты в чужой одежде. Куда подевались твои вещи?

И снова этот подозрительный взгляд, исполненный ревности. Элиза уже видела его на дурбаре. От такой неприкрытой враждебности Элиза растерялась и стала запинаться:

– Я… я…

– Джай пустил тебя в свою спальню. Удостоил особой чести. Мне он ни разу не позволил там ночевать.

Элизу задел тон Инди. Эта девушка не имеет права предъявлять ей претензии!

– Я перед тобой ни в чем не виновата. А теперь извини, но мне пора.

Элиза высвободила руку и пошла дальше, но этот короткий разговор оставил неприятный осадок. Она не хотела наживать врагов, особенно если ее врагом станет Индира.


Как ни старалась Элиза, она никак не могла избавиться от воспоминаний про обряд сати. Ее преследовала даже не сама душераздирающая картина, а этот страшный запах, который проник ей в ноздри, да так там и остался. Элизе было просто необходимо выговориться. Наверное, ее чувства сумеет понять только кто-то из соотечественников. Элиза выскользнула за дворцовые ворота, наняла рикшу и пятнадцать минут спустя уже утопала в подушках удобного дивана в гостиной Дотти и пила чай из чашки из костяного фарфора.

– Как же я рада тебя видеть! – весело болтала Дотти. – Я здесь изнываю от скуки, хотя тебе вряд ли знакома эта проблема.

Элиза покачала головой. Она слушала Дотти вполуха. Даже в чужой стране облик хозяйки и обстановка в комнате оставались настолько английскими, что это слегка выбивало из колеи: на журнальном столике ваза с душистым горошком, в углу пианино, на стенах картины с пастушьими собаками, на окнах – симпатичные занавески в цветочек. Элиза узнала ткань «Либерти». На нее вдруг нахлынула ностальгия.

– Я хотела с тобой поговорить, – наконец призналась Элиза. – У меня голова идет кругом…

У нее ком встал в горле. Борясь с нервозностью, Элиза сделала глубокий вдох. Сможет ли она рассказать о случившемся? Разве такой ужас можно описать словами?

– Конечно, я вся внимание.

Во взгляде Дотти читались лишь доброта и участие.

– Но если я все тебе расскажу, на всякий случай обещай молчать. Не уверена, кому можно об этом говорить, а кому – нет.

Дотти растерялась.

– Я кое-что видела, – с запинкой выговорила Элиза.

– И что же?

– Женщина сгорела заживо.

Дотти покачала головой:

– Какой ужас! Случился пожар?

– Нет, ты не поняла. – Элиза собралась с духом. – Это был обряд сожжения вдовы.

Рука Дотти взлетела к губам. Она побледнела.

– Боже правый! Слов нет! Должно быть, для тебя это было ужасное потрясение!

– Видимо, да. Я думала, что оправилась, но теперь мне повсюду мерещится запах горелой плоти. Никак не могу от него избавиться. Дотти, это самое кошмарное, что мне доводилось видеть.

– Бедняжка!

Из груди Элизы вырвались рыдания.

Дотти встала и принялась мерить шагами комнату.

– Сожжение вдов запрещено. Первым делом надо сообщить Клиффорду, и тогда…

– Нет, – перебила Элиза. – Пожалуйста, не надо. Пусть с ним поговорит Джай. Он сказал, что вдов сжигают по сей день, но власти бездействуют. Боюсь, Клиффорд не даст делу ход: предпочтет, чтобы британцы оставались в стороне.

Дотти потрясенно уставилась на Элизу.

– Только не говори, что он водил тебя посмотреть на этот ужас!

– Нет, мы ехали в другое место, но Джай попытался спасти вдову.

– И?..

– Он вел себя очень смело, даже обжег руку, но… – Элиза всхлипнула. – Мы не успели. Было слишком поздно.

Дотти подошла к шкафу с алкоголем и повернула ключ в дверце.

– Думаю, тебе нужно что-нибудь покрепче чая. Мне уж точно выпить не помешает. – Дотти показала бутылку. – Как насчет бренди?

Элиза кивнула. Дотти поставила на столик два стакана с янтарным напитком. Не успела она опуститься на диван рядом с Элизой, как осушила свой стакан до дна.

– О господи, что за люди? – вздохнула она. – Ох уж эти их традиции! Просто кошмар какой-то! Только начинаешь привыкать к жизни в Индии, и вот вам пожалуйста – происходит что-то подобное!

– Ничего подобного этому быть не может. Я не знаю, как мне быть. В жизни ничего страшнее не видела!


Еще от автора Дайна Джеффрис
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать.


Дочь торговца шелком

Николь – наполовину француженка, наполовину вьетнамка, дочь торговца шелком, живущего в Ханое накануне краха французского господства в Индокитае. Ее отец оставляет семейное предприятие старшей дочери Сильвии, младшая же – легкомысленное создание, по мнению родных, – по достижении совершеннолетия получит только старый магазин. С детства Николь убеждена, что сестра презирает ее за азиатские черты лица; таких полукровок, как она, в городе осыпают насмешками и бранью. Когда ей кажется, что она встретила свою любовь, старшая сестра вдруг переходит ей дорогу… Николь узнает правду о том, кем же на самом деле является ее избранник, и понимает, что отныне ее жизнь расколота надвое.


Тосканская графиня

Переломный момент в ходе Второй мировой. Начиная с 1943 года силы антифашистской коалиции постепенно вытесняют гитлеровцев из Италии, однако те неохотно сдают свои позиции, угрожая мирным жителям карательными операциями за любое содействие Сопротивлению или войскам союзников. Солдаты немецкой части, отступающей через Тоскану, размещаются на постой в деревне Кастелло, рядом с виллой графини Софии де Корси, и если нацисты узнают о том, что спрятано на вилле и кто здесь скрывается, графине и ее близким несдобровать.


Жена чайного плантатора

1920-е годы. Девятнадцатилетняя англичанка Гвен выходит замуж за Лоуренса, обаятельного владельца огромной чайной плантации на Цейлоне. Гвен приезжает к мужу, полная надежд и планов на будущее. Но жизнь на Цейлоне, вопреки ожиданиям, оказывается не столь радужной. Недовольство рабочих. Злопыхательство соседей. Козни невестки. Но самое главное – покрытая мраком история смерти первой жены Лоуренса. Почему все так старательно скрывают обстоятельства ее гибели? Кто похоронен в безымянной могиле в лесу? Столкнувшись с тайнами прошлого своего мужа, Гвен оказывается перед трудным выбором… Запоминающийся, нежный портрет женщины, вынужденной выбирать между супружеским долгом и материнским инстинктом… Впервые на русском языке!


Рекомендуем почитать
Неразлучные

Они случайно встретились в самом центре Нью-Йорка – четыре абсолютно разные молодые девушки. Начинающий дизайнер обуви Клэр пытается найти общий язык с начальством, которое не ценит ее креативность. У независимой и деловой финансистки Морган с карьерой все хорошо, но вот личная жизнь не складывается. Акушерка Саша грезит о большой любви, а юная Эбби мечтает вырваться из подсобки театра и написать роман. Со временем, сталкиваясь с бытовыми неурядицами и житейскими проблемами, девушки превращаются из обычных соседок по съемной квартире в неразлучных подруг.


Милашка

Она — милая, обаятельная, но страшно неуверенная в себе женщина, хотя умело скрывает это, играя роль безжалостной разрушительницы чужих судеб. Он — настоящий мужчина, в полном смысле слова. Мужчина, долгие годы ждавший счастливой встречи с той, которая станет для него ПОДЛИННОЙ СТРАСТЬЮ. ЕГО ЖЕНЩИНОЙ. ЕГО ЛЮБИМОЙ… Превратится ли страсть, охватившая этих двоих, в истинную, глубокую любовь?



Гавань моего сердца

Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Время расставания

Юная француженка Валентина выходит замуж за наследника меховой империи не по любви; она ищет утешения в объятиях любовника, не осознавая, насколько дорог ей муж. Она поймет это только после его смерти. Гордая и независимая, Валентина, пережив войну, трагедии, происшедшие с близкими, поймет, что нельзя быть счастливой, не даря счастья родным людям.


Маленькая пекарня у моря

У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.


Яблоки не падают никогда

У Стэна и Джой Делэйни, некогда известных теннисистов, четверо взрослых детей, которые, несмотря на внешнюю успешность, страдают от психологических травм родом из детства, вызванных соперничеством на теннисном корте и борьбой за внимание родителей. Ревность к родителям еще больше усиливается после того, как внезапно появившаяся в доме незнакомая молодая женщина по имени Саванна становится для Джой идеальной дочерью, о которой та всегда мечтала… Когда же Джой и Саванна неожиданно исчезают, подозрение падает на неуправляемого и властного отца семейства.


Книжный магазинчик у озера

Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.


Девушка, которую ты покинул

Почти столетие разделяет Софи Лефевр и Лив Халстон. Но их объединяет решимость бороться до последнего за то, что им дороже всего в жизни.Картина «Девушка, которую ты покинул» для Софи — напоминание о счастливых годах, прожитых с мужем, талантливым художником, в Париже начала XX века. Ведь на этом полотне супруг изобразил именно ее, молодую и прекрасную.Для Лив Халстон, живущей в наши дни, портрет Софи — это свадебный подарок, сделанный незадолго до смерти ее горячо любимым мужем. Случайная встреча раскрывает глаза Лив на истинную ценность картины, а когда она узнает историю полотна, ее жизнь меняется навсегда…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!