Князь Игорь. Витязи червлёных щитов [заметки]
[1] Поганин (от лат. «роgаnus» — языческий) — язычник.
[2] Половцами наши предки называли кипчаков — тюркоязычные племена, которые кочевали в степи (поле) между Волгой и Дунаем.
[3] Вежа — половецкая юрта на возу или санях, кибитка.
[4] Тамга — тавро, клеймо, родовой знак.
[5] Кошма — войлок, толстое одеяло из него.
[6] Огнищанин — здесь: главный управляющий княжескими усадьбами.
[7] Треба — жертвоприношение.
[8] Смерд — земледелец, селянин.
[9] Потерчата — младенцы, умершие некрещёными.
[10] Курт — волк, волками назывались охранники хана.
[11] Забороло, заборола — верхняя часть городских стен, защищённая деревянными или каменными щитами. Сами эти щиты, прикрывающие воинов и защитников стен от стрел при осаде.
[12] Бирка — шкурка ягнёнка, смушка. Смушковая шапка.
[13] Тор — река, на которой находилось стойбище Кончака.
[14] Узорочье — здесь: дорогие ткани и женская одежда, украшенная узорами — вышивкой, шитьём золотом и серебром.
[15] Окраина, украина — окраинные земли Киевского и Переяславского княжеств. Позднее от этого образовалось собственное наименование — Украина.
[16] Гридница — большое помещение в княжеском дворце или пристроенное к нему для гридней — княжеских дружинников — и для приёма гостей.
[17] Исторический факт.
[18] Тысяцкий — начальник «тысячи», боярин, которому принадлежала военная власть в городе.
[19] На территории современной Венгрии в IV–V вв. существовало государство гуннов (русичи называли их хиннами). В Киевской Руси угро-венгров по старой памяти звали также — хиннами.
[20] Тиун — управитель в поместье князя или боярина.
[21] Поприще — древняя мера длины, равная в разные времена от 120 до 240 метров. Также — дневной или конный переход.
[22] Посад — в Древней Руси торгово-ремесленная часть города, расположенная за крепостной стеной (вне крепости).
[23] Саквы — перемётные сумы.
[24] Ногата — мелкая денежная единица Киевской Руси, двадцатая часть гривны. Гривна — денежная и весовая единица, равная 400 граммам серебра.
[25] Пахолок — здесь: слуга.
[26] Гонт — тонкие сосновые, еловые или осиновые дощечки.
[27] Вуй, вуйко — дядя, брат матери.
[28] Поножи — пластины для защиты ног у воинов, от колена до щиколотки.
[29] Блават — василёк, а также шёлковая ткань голубого цвета.
[30] Кощий — раб, смерд, кочевник; от половецкого «ночи», «кощи» — кочевник.
[31] Корзно — верхняя одежда типа плаща.
[32] Соколы, галицы — обычное для древней поэзии отождествление русских воинов с соколами, а половецких — с галицами (галками).
[33] Сестринец — племянник, сын сестры.
[34] Сопилка — народный духовой инструмент, то же что и свирель.
[35] Детинец — внутренняя укреплённая часть города в Древней Руси.
[36] Зброярня — мастерская по изготовлению оружия — зброи и доспехов.
[37] Кмет — крестьянин, хлебопашец.
[38] Стрый — дядя, брат отца.
[39] Торки — тюркское племя, что было на службе у русских князей.
[40] Которы — ссоры, распри, межусобицы.
[41] Киевская земля первоначально называлась Русской землёй.
[42] Сыновец — племянник, сын брата.
[43] Обези, Обезские горы — Кавказские горы.
[44] По челу — здесь: по фронту.
[45] Кош — военный лагерь, обоз, место расположения кочевников.
[46] Камча — нагайка, плеть, кнут.
[47] Бранец — пленённый.
[48] Покладник — постельничий.
[49] Снем — съезд князей.
[50] Закуп — тот, кто взял у князя или его наместника заем, ссуду («купу») и за это исполняет феодальные повинности.
[51] Чепкан, чапкан — старинная верхняя одежда тюрко-татарских народов.
[52] Тостаган — деревянная чашка.
[53] Прясло — небольшой грузик, надеваемый на веретено для увеличения его веса, что помогает равномерному вращению.
[54] Фибула — металлическая застёжка в виде брошки.
[55] Есть стародавние сведения, что половцы иногда скальпировали убитых врагов.
[56] Хрущ — майский жук.
[57] Ратай — здесь: землепашец.
[58] Баранжа — разбойничье нападение с целью захватить скотину.
[59] Сохи — здесь: толстые столбы, обычно с развилкой на конце, служащие основной опорой в строениях.
[60] Лепшие — лучшие. Лучшие мужи — богатые, знатные представители своего сословия.
[61] Настоящее её имя неизвестно.
[62] Кмет — здесь: ратник, воин.
[63] Поруб — темница, обычно «срубленная» из дерева, в подземелье.
[64] Дудутки — несуществующее ныне городище вблизи Минска.
[65] Рша — современная Орша.
[66] Великдень — Светлое Воскресенье, Пасха.
[67] Челик — игра в пятнашки, салочки.
[68] Пардус — гепард, охотничий зверь, привозимый на Русь из Азии.
[69] Берендеи — тюркское племя, к началу XII в. осело на Киевской, Переяславской и Черниговской землях и начало служить русским князьям.
[70] Велий — большой. Здесь: велии — богатые, знатные.
[71] Дешт-и-Кипчак — Половецкая степь.
[72] Йок — нет.
[73] Катуна — жена.
[74] Князь Ярослав умер через три года после этого разговора, в октябре 1187 года.
[75] Действительно, три сына Игоря и Ярославны, позванные на Галицкий стол, через четверть века были повешены в Галиче боярами.
[76] Вита — сторожевой пост, сигнальный огонь.
[77] Кащей (стар.) — здесь: подлый раб.
[78] Теперь Барышивка.
[79] Нелинь — дуб, не теряющий листьев на зиму.
[80] По Десне и Остре, на землях черниговских князей жили и служили им тюркские кочевые племена (татраны, шельбиры, топчаки, ревучи, ольберы). Полки из этих племён назывались ковуями.
[81] Медуша — медоварня, где готовят хмельной напиток из мёда.
[82] Серен — гололёд, гололедица.
[83] В навороп — в авангард.
[84] Шеломье — вершина гряды.
[85] Шахиншах — титул монарха в Иране.
[86] Див (от укр. дивитися — смотреть) — дозорный, наблюдатель.
[87] Верховенские владения — земли Святослава в верховьях Десны (Вщиж, Брянск, Карачев).
[88] Салтык (тюрк.) — повадка, обычай.
[89] Гоги и магоги — мифические дикие племена, о которых говорится в Библии и Коране.
[90] Заступ — здесь: защита, оборона. Заступная дружина — отряд для обороны крепости на случай осады.
[91] Сумный — конь для перевозки оружия и припасов в сумах, то есть в мешках, торбах.
[92] Баба-ага (тюрк.) — старый человек, старейшина рода. От этого слова в нашей мифологии и появился сказочный персонаж.
[93] Первоначальное значение слова «полк» — племя, народность (как и в немецком, английском фольк, фолк — народ), когда все члены племени при опасности становились воинами. Позднее, с XII в., слово полк» стало синонимом слов «поход, рать, войско». Поэтому «Слово о полку Игореве» — поэма не только о походе, но и о войске Игоря, о героико-трагичной судьбе этого войска — Игорева полка.
[94] Малый Донец — теперь это река Уды, возле Харькова.
[95] Сакма (тюрк.) — шлях, дорога. Изюмская сакма шла из приазовских степей вдоль Оскола до Курска.
[96] См. комментарий к «Слову о полку Игореве» в конце книги.
[97] Обедня — церковная служба между заутреней и полуднем.
[98] Суурлык (тюрк.) — вода, что бурлит. Теперь — р. Голая долина. Вытекает из известкового холма, где бьют ключи.
[99] Паволока — шёлковая ткань, покрывало.
[100] Оксамит (от греч. «гексамит» — шестинитчатый) — бархатная ткань красного или фиолетового тонов, украшенная орнаментом.
[101] Нукер — воин личной охраны хана.
[102] Морем называлось большое озеро, остатки которого сохранились и сейчас возле г. Славянска.
[103] Шуйца — левая рука.
[104] Курултай — собрание, совет, съезд, праздник.
[105] Бебр, бебер — белая шёлковая ткань особой выделки.
[106] Позднее его станут называть Всеволодом Большое Гнездо. У него было двенадцать детей — восемь сыновей и четыре дочери.
[107] Жлукто — бочка без дна или выдолбленный толстый ствол дерева. В нем стирали белье, заливая кипяток через золу — золили.
[108] Острог — в древней Руси ограда из вкопанных вплотную, заострённых сверху столбов.
[109] Древнерусские города-крепости: Иван, теперешний Ржищев. Чучин — его остатками является городище на правом берегу Днепра, возле села Белико-Щучинка, Кагарлицкого района Киевской области.
[110] Эти раны, по существу, стали причиной смерти Владимира Глебовича, они вконец подорвали его здоровье. Он долго болел, а ранней весной 1187 года, когда ещё не совсем поправился, пошёл вместе с князьями в новый поход и в поле тяжело заболел. На походных носилках его привезли в Переяславль, где он и умер 18 апреля 1187 года. Он был храбрым князем, много сил положил для защиты Переяславщины и всей Руси от степняков. Летописец после его смерти писал: «И плакали по нем все переяславцы, ибо любил дружину… ибо был дерз и крепок на рати… и всякими добродетелями наполнен. О нем же Украина много постона…». Это первая летописная запись об Украине.
[111] Осокорь — чёрный тополь.
[112] Прысишки — дубовые столбы хаты или сарая.
[113] Князь Владимир Игоревич, находясь в плену, женился на Кончаковне, у них родилась дочь. Летом 1188 года вместе с семьёй он возвращается (вероятнее всего, не без согласия Кончака) в Новгород-Северский. Там, при крещении, в память об освобождении называет жену Свободой.
[114] В течение следующих двух лет при помощи других князей Игорь выкупил или выменял всех пленных.
[115] Мажара (тюрк.) — большая длинная телега с высокими решетчатыми бортами.
[116] Пирогощая (греч.) — башенная.
[117] Учта — угощение, пиршество.
[118] Куманец — керамическая фигурная посуда для напитков.
[119] Гречники — купцы, которые торговали с Византией.
[120] Кнес — по-разному объясняется это слово. Правильное объяснение дал Л. Махновец. Кнес — это центральный каменный столб (или круглая печь) в ротонде, который поддерживал крышу терема и перекрытие между этажами. Таким был терем (ротонда) князя Святослава Всеволодовича в Киеве; на улице Владимирской, во дворе дома князя Трубецкого сохранился фундамент этого терема. В нем 15 августа 1185 г. впервые прозвучало «Слово».
[121] «Четыре солнца» — четыре князя, участники похода.
[122] Обычное для Древней Руси поэтическое сравнение битвы с пиром, крови с вином; смысл сравнения усиливается тем, что имеет реальную основу — князья нередко женились на половчанках.
Третий роман историко-приключенческой тетралогии известного украинского писателя Владимира Кирилловича Малика о борьбе народа Украины против чужеземных захватчиков во второй половине XVII века. Читатели снова встретятся с запорожцем Арсеном Звенигорой и его друзьями — русским Романом Воиновым, поляком Мартыном Спыхальским, болгарским воеводой Младеном и его сыном Ненко, уже знакомыми им по предыдущим романам «Посол Урус-Шайтана», «Фирман султана», выпущенным издательством одной книгой в 1973 году.
Владимир Малик (настоящая фамилия Сыченко, 1921 – 1998) – украинский писатель, известный как автор историко-приключенческих романов (тетралогия «Тайный посол», «Князь Кий», «Червленые щиты» и др.). Его произведения ставят в один ряд с романами Александра Дюма и Генрика Сенкевича. В 1983 году за достижения в области литературы В.Малику была присуждена премия им. Леси Украинки.В тетралогии «Тайный посол» рассказывается о борьбе украинского народа против турецко-татарских захватчиков во второй половине XVII столетия, про трагические события в Украине после Чигиринских походов и про оборону Вены (летом 1683 года)
Владимир Малик (настоящая фамилия Сыченко, 1921 – 1998) – украинский писатель, известный как автор историко-приключенческих романов (тетралогия «Тайный посол», «Князь Кий», «Червленые щиты» и др.). Его произведения ставят в один ряд с романами Александра Дюма и Генрика Сенкевича. В 1983 году за достижения в области литературы В.Малику была присуждена премия им. Леси Украинки.В тетралогии «Тайный посол» рассказывается о борьбе украинского народа против турецко-татарских захватчиков во второй половине XVІІ столетия, про трагические события в Украине после Чигиринских походов и про оборону Вены (летом 1683 года)
Историко-приключенческий роман известного украинского писателя, завершающий его тетралогию о борьбе украинского народа против иноземных завоевателей во второй половине XVII века. Читатели встретятся с героями предыдущих книг тетралогии: «Посол Урус-Шаитана». «Фирман султана», «Чёрный всадник», дружба которых как бы олицетворяет братские отношения, издавна сложившиеся между народами России, Украины, Болгарии и Польши. В 1983 году за произведения на историко-патриотическую тему для детей автор удостоен литературной премии имени Леси Украинки.
Остросюжетный приключенческий исторический роман об освободительной борьбе украинского народа против иноземных захватчиков. Действие романа происходит в XVII веке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Польский писатель Юзеф Игнацы Крашевский (1812–1887) известен как крупный, талантливый исторический романист, предтеча и наставник польского реализма.
В сборник грузинского советского писателя Григола Чиковани вошли рассказы, воссоздающие картины далекого прошлого одного из уголков Грузии — Одиши (Мегрелии) в тот период, когда Грузия стонала под пятой турецких захватчиков. Патриотизм, свободолюбие, мужество — вот основные черты, характеризующие героев рассказов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Александр Филонов о книге Джона Джея Робинсона «Темницы, Огонь и Мечи».Я всегда считал, что религии подобны людям: пока мы молоды, мы категоричны в своих суждениях, дерзки и готовы драться за них. И только с возрастом приходит умение понимать других и даже высшая форма дерзости – способность увидеть и признать собственные ошибки. Восточные религии, рассуждал я, веротерпимы и миролюбивы, в иудаизме – религии Ветхого Завета – молитва за мир занимает чуть ли не центральное место. И даже христианство – религия Нового Завета – уже пережило двадцать веков и набралось терпимости, но пока было помоложе – шли бесчисленные войны за веру, насильственное обращение язычников (вспомните хотя бы крещение Руси, когда киевлян загоняли в Днепр, чтобы народ принял крещение водой)… Поэтому, думал я, мусульманская религия, как самая молодая, столь воинственна и нетерпима к инакомыслию.
После "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова выражение "написать роман о Понтии Пилате" вызывает, мягко говоря, двусмысленные ассоциации. Тем не менее, после успешного "Евангелия от Афрания" Кирилла Еськова, экспериментировать на эту тему вроде бы не считается совсем уж дурным тоном.1.0 — создание файла.
Роман «Гвади Бигва» принес его автору Лео Киачели широкую популярность и выдвинул в первые ряды советских прозаиков.Тема романа — преодоление пережитков прошлого, возрождение личности.С юмором и сочувствием к своему непутевому, беспечному герою — пришибленному нищетой и бесправием Гвади Бигве — показывает писатель, как в новых условиях жизни человек обретает достоинство, «выпрямляется», становится полноправным членом общества.Роман написан увлекательно, живо и читается с неослабевающим интересом.
Исторический роман В. Малика повествует о правлении Кия, появлении и становлении Киева, его политическом устройстве, быте, военной организации. В книгу вошёл ещё один исторический роман Ю. Продана "Дорога на Тмутаракань".
Известный историк Н.М. Карамзин оставил потомкам такое свидетельство: «Знатный род князей Воротынских, потомков святого Михаила Черниговского, уже давно пресекся в России, имя князя Михаила Воротынского сделалось достоянием и славою нашей истории».Роман Геннадия Ананьева воскрешает имя достойного человека, князя, народного героя.
В первой книге исторического романа Владимира Афиногенова, удостоенной в 1993 году Международной литературной премии имени В.С. Пикуля, рассказывается о возникновении по соседству с Киевской Русью Хазарии и о походе в 860 году на Византию киевлян под водительством архонтов (князей) Аскольда и Дира. Во второй книге действие переносится в Малую Азию, Германию, Великоморавию, Болгарское царство, даётся широкая панорама жизни, верований славян и описывается осада Киева Хазарским каганатом. Приключения героев придают роману остросюжетность, а их свободная языческая любовь — особую эмоциональность.