Книжный магазин у реки - [123]

Шрифт
Интервал

Сара судорожно пытается придумать, как его остановить. Спустя пару минут ее осеняет.

Подойдя к телефону, она ощупывает блестящую, красную трубку. Задуманное ею – рискованно, но другого выхода нет. В конце концов, в произошедшем нет ее вины.

Осторожно подняв трубку, Сара пытается сосредоточиться. Обдумывая формулировку, дотрагивается пальцем до телефонного диска и делает глубокий вдох. Затем набирает номер.

38. Четверг, 19 октября, продолжение

Шарлотта уставилась на экран мобильного телефона. Двадцать два миллиона совпадений. Ей никогда не найти отца.

В шоке от полученного результата она откинулась на спинку дивана. Всю жизнь Шарлотта мучилась вопросом, кем был ее настоящий отец, но понимала, что у матери были причины молчать об этом. Теперь эти причины стали понятны. Даниэль не хотел признавать дочь, и Кристина пыталась защитить ее от этого предательства.

Закрыв лицо руками, Шарлотта потерла лоб. Внутри образовалась зияющая пустота. Шарлотта всегда верила в то, что отец просто не знал о ее существовании, но, как оказалось, факт рождения дочери был ему доподлинно известен. Просто отец предпочел их бросить.

Шарлотта изучающе посмотрела на фотографию Даниэля. Вид у него был добродушный, и Шарлотта задумалась: а что бы он почувствовал сейчас? Если она найдет его, рискнет ли он увидеться с ней?

Ощутив ком в горле, Шарлотта попыталась собраться с мыслями. Ее раздирали эмоции. Надо было с кем-то поговорить, она не могла держать все это в себе.

Ополоснув лицо холодной водой, она нетвердыми шагами спустилась в лавку. Как только Шарлотта завидела Мартиник, на глаза вновь навернулись слезы.

Мартиник поспешила к ней навстречу и взяла за руки, Шарлотта тихо всхлипнула.

– Душечка моя, что стряслось?

– Прости, – жалобно произнесла она. – Ничего, просто…

Когда Шарлотта покачнулась, Мартиник заключила ее в объятья.

– Ну, не плачь, – утешала она ее. – Все наладится.

Шарлотта сделала несколько глубоких вдохов. Она, признаться, не думала, что так сорвется.

– Может, чашечку чая?

Кивнув в ответ, она позволила проводить и усадить себя на кухне, где Мартиник поставила чайник и достала чашки с блюдцами.

– Думаю, нам нужен сейчас красивый фарфор, – мягко заметила она. – Ну, расскажи теперь, что не так.

Шарлотта покосилась в сторону торгового зала – там, у кассы, по-прежнему стояла Сэм.

– До закрытия осталось всего пять минут, – сказала Мартиник. – Если придут покупатели, Сэм о них позаботится.

Совершенно обессилев, Шарлотта смотрела, как Мартиник наполняет чашки кипятком.

– Чай почти всегда помогает, Сара так говорила, – пробормотала Мартиник.

– Спасибо, – без всякой интонации ответила Шарлотта, взяв у нее чашку.

Некоторое время они молча сидели у стола и пили чай со вкусом лимона и бергамота, пока Шарлотта не собралась с силами, чтобы начать свой рассказ. Крепко сжав губы, она облокотилась о стол и посмотрела Мартиник в глаза.

– Много ли тебе известно о жизни Сары до того, как ты начала здесь работать?

Мартиник помешала ложкой чай.

– Не то чтобы очень. Сара всегда была очень скрытной. – Мартиник оценивающе посмотрела на Шарлотту. – Я знаю, что она пришла сюда работать в начале восьмидесятых, и то ли в тысяча девятьсот девяносто втором, то ли в тысяча девятьсот девяносто третьем купила дом, когда предыдущая владелица вышла на пенсию.

– И у нее никогда не было мужчины?

Мартиник покачала головой.

– Насколько мне известно, нет. Всю свою жизнь она посвятила «Риверсайду». Иногда казалось, будто… – Мартиник внезапно умолкла.

– Будто что?

Мартиник оперлась подбородком на руку.

– Как будто пыталась искупить какую-то вину. Однажды я поинтересовалась, неужели она никогда не хотела завести семью, и тогда она ответила, что не заслуживает быть матерью.

Шарлотта обхватила чашку двумя руками. Судя по письму Кристине, которое она прочитала в свой первый вечер в «Риверсайде», Сара, казалось, хотела помириться с сестрой и просила прощения.

– И в чем же была ее вина?

Мартиник бросила на Шарлотту серьезный взгляд.

– Она мучилась угрызениями совести за то, что не помогла твоей матери, когда та забеременела тобой.

Шарлотта тяжело сглотнула.

– А она когда-нибудь говорила о человеке по имени Даниэль?

– Да, – ответила Мартиник, выдержав паузу. – Я знаю, кто такой Даниэль.

У Шарлотты широко раскрылись глаза.

– Но, когда я показала тебе его фотографию в прихожей Сары, ты сказала, что он тебе не знаком.

Мартиник пристыженно кивнула.

– Да, знаю, прости. Я дала обещание Саре молчать о нем, пока не узнаю тебя как следует. Может быть, это глупо с моей стороны, но то, что мне рассказала Сара, не разбалтывают сразу. У меня возникло такое чувство, будто ты пережила какую-то передрягу, прежде чем приехала сюда, поэтому мне показалось важным найти подходящий момент, чтобы рассказать тебе обо всем.

Она отвела взгляд в сторону. Как странно, что Мартиник не рассказала о Даниэле, но, с другой стороны, ведь Шарлотта и сама была не вполне откровенной о своем прошлом.

– Мой муж Алекс погиб в автокатастрофе чуть меньше года назад, – тихо прошептала она.

Накрыв своей рукой руку Шарлотты, Мартиник крепко сжала ее.

– Душечка, это ужасно. Как мне жаль тебя!


Рекомендуем почитать
Дешевка

Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.


Вторая березовая аллея

Аврора. – 1996. – № 11 – 12. – C. 34 – 42.


Антиваксеры, или День вакцинации

Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.


Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ремонт загородного домика, купленного автором для семейного отдыха на природе, становится сюжетной канвой для прекрасно написанного эссе о природе и наших отношениях с ней. На прилегающем участке, а также в стенах, полу и потолке старого коттеджа рассказчица встречает множество животных: пчел, муравьев, лис, белок, дроздов, барсуков и многих других – всех тех, для кого это место является домом. Эти встречи заставляют автора задуматься о роли животных в нашем мире. Нина Бёртон, поэтесса и писатель, лауреат Августовской премии 2016 года за лучшее нон-фикшен-произведение, сплетает в едином повествовании научные факты и личные наблюдения, чтобы заставить читателей увидеть жизнь в ее многочисленных проявлениях. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


От прощания до встречи

В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Библиотека утрат и находок

Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.