Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - [43]

Шрифт
Интервал

Кажется, что Каю уже ничто не поможет. Е1о вот во дворце Снежной королевы появилась Герда, ветры мешали ей войти, но она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись.

Слезы девочки растопили лед в сердце Кая, окончательно же возвращает его к жизни песня: «Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа». Имя Христа разрушает все колдовские чары Снежной королевы, мальчик плачет, со слезами выходит осколок. И Кай снова становится человеком. «Герда! Милая моя Герда!.. Где же ты была так долго? Где был я сам?» Кай очнулся от страшного сна и обрел мир и себя заново.

Льдинки пускаются в пляс и сами складываются в слово «вечность». Кай действительно получил «весь свет», но не от Снежной королевы, а от Бога, Кому этот мир действительно принадлежит.

Возвращению Кая и Герды домой сопутствует весна – видимо, это символизирует начало их новой жизни. Они входят в родной город под колокольный звон, приходят в свой дом. «Уже взрослые», сидят на детских стульях и забывают «холодное пустынное великолепие чертогов Снежной королевы, как тяжелый сон». Они слышат, как бабушка громко читает Евангелие: «Если не будете, как дети, не войдете в Царствие Небесное». И в этом – смысл сказки.

Теперь Кай и Герда поняли смысл песни:

Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы Младенца Христа!

В этих строках – утверждение того, что красота земная – прообраз красоты небесной, надежда на встречу человека с Богом, Которого

славит весь мир. «Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло теплое, благодатное лето!»

В последних словах сказки слышится благодарение Богу за «лето Господне благоприятное» – всю человеческую жизнь.

Глава 2

Возвращение домой

С. Лагерлеф

Приближаться к отчему дому – это настоящее чудо.

С. Лагерлеф. «Удивительное путешествие Нильса Холъгерссона по Швеции»

Самая знаменитая книга С. Лагерлеф (1858–1940) – «Удивительное путешествие

Нильса Хольгерссона по Швеции». В начале книги герой предстает перед нами маленьким бездельником, «который только и знал, что есть, спать и озорничать». Действие сказки не случайно начинается с того, что мальчик отказывается идти с родителями в церковь.

Мать говорит о нем: «Дай-то Бог, чтобы нрав его переменился к лучшему, не то он станет в тягость и себе и нам». Ради этой перемены и отправляется Нильс в путешествие с гусями, но сам он, конечно же, об этом и не догадывается. Впрочем, меняться мальчик начинает сразу же после того, как в наказание за невыполненное обещание и злой нрав он превратился в гнома. От его самоуверенности и наглости

не осталось и следа. Он ощущает себя беспомощным. Но вместе с тем Нильс впервые замечает красоту природы.

Мальчик совершает, наверное, первый в жизни добрый поступок. Он пытается задержать гуся Мортена, собравшегося улететь с дикой стаей, потому что беспокоится о том, что родители расстроятся. Впервые Нильс думает не о себе, а о своих близких. Путешествуя с гусями, мальчик узнает, что такое настоящее страдание (и в мире природы, и в мире людей). Сострадая людям и животным, страдая вместе с ними, Нильс будет меняться.

Но, кроме страдания, Нильс узнает и дружбу, и любовь, и прекрасный мир, который окружает человека. Удивительно в сказке описание танца журавлей на горе Куллаберг: «В нем было что-то дикое, и вместе с тем он будил чувство сладостной тоски. Никто больше не думал о сражениях. Все, кто смотрел на этот танец, и пернатые, и бескрылые, вдруг почувствовали неодолимое желание оторвать от земли свое тяжелое тело, взлететь высоко-высоко, к самым облакам, и устремиться к чему-то неведомому.

Такую тоску по недостижимому, которая тайно живет в каждом существе, звери чувствовали только один раз в году, когда смотрели танец журавлей». Мир природы устремлен к Небу, поэтому он так благотворно влияет на Нильса Хольгерссона.

Мальчик начинает совершать добрые поступки, хотя делает он их поначалу из соображений пользы и выгоды. Так, он помогает гусю Мортену, потому что понимает, что тот – его единственная опора. Но мальчик совершает эти поступки с удовольствием, они приносят ему радость. Нильс как будто становится другим человеком, и сразу меняется отношение к нему окружающих: гусь Мортен помогает ему во всем, птицы и звери восхваляют его подвиги, а дикие гуси выпрашивают для него разрешение вернуться домой и вновь стать человеком.

Но Нильс отказывается от этой возможности. Он жаждет приключений, не задумывается о последствиях своего отказа.

Нильс отличался тем, что ни к кому не был привязан. Он не любил ни отца, ни мать, ни товарищей, ни учителей. Мальчик и помыслить не может о переживаниях родителей. Превратившись в гнома, он предполагает, что они будут показывать его на ярмарке за деньги. Нильс всерьез считает, что родители не любят его, что он для них всего лишь обуза и они будут только рады от него избавиться (!). Прежде чем герой поймет настоящие родительские чувства и осознает, что родители значат для него самого, ему придется пройти через многие испытания.

Взгляд Нильса на мир изменяется после слов вожака гусиной стаи Акки о том, что любой из гусей охотно согласился бы пожертвовать жизнью ради мальчика. Нильса потрясает, что кто-то может ради него отдать свою жизнь, он впервые понимает, что кто-то его любит. «Отныне нельзя было сказать, что Нильс Хольгерссон никого не любит», – замечает автор.


Рекомендуем почитать
Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.