Книга пророка Амоса. Введение и комментарий - [107]
Библейские образы «эсхатологического праздника» проанализированы современным итальянским библеистом Энцо Бьянки в одной его недавней статье. Позволю себе привести две цитаты из этого исследования: «Рай – самый известный образ окончательного блаженства. В Ветхом Завете раем обозначается первозданный сад, место, которое Бог приготовил для человека (Быт. 2:8 и сл.), место, богословски помещенное в начале, но которое в реальности пророчествует о конце[930]… Сад полного, ничем не омраченного общения с Богом находится не столько за человеком, сколько пред ним. Если история есть наше состояние, то рай, Царство – наше призвание, дар Божий, который ждет нас… Райские образы библейского откровения вызывают в памяти сладкую и обильную пищу, любовь и общение, мир и правду. Эти образы насколько просты, настолько и универсально-человечны: пир (Ис. 25:6. Мф. 22:1-10), брак (Откр. 17:7–9; 21:2), мир между народами (Ис. 2:4; 9:6. Мих. 5:9), согласие между животными (Ис. 11:6 и сл.), между людьми и хищными зверями (Ис. 11:8). Переставленные в эсхатологический план, эти образы преображают необходимость в желание»[931]. «Если праздник, как говорят антропологи – нужда человека, то эсхатологический праздник, преображение человечества, изможденного горем и страданием – нужда Бога. Его ответственность по отношению к человеку и всему живому. Завершение творения… Праздник тогда эсхато-логичен, когда он универсален, космичен, навсегда и для всех!»[932]. Сказанное Бьянки в отношении библейского эсхатологического праздника вообще применимо, конечно, и к Ам. 9:13.
Поэтическая гипербола «тающих холмов» находит свое дальнейшее развитие в других пророческих книгах. Самая очевидная параллель – у Иоиля, который «перечитывает» Ам. 9:13b и наполняет буколическую картину Амоса новыми деталями: «И будет в тот день: горы будут капать вином, и холмы потекут молоком, и все русла Иудейские наполнятся водою, и из дома Господня выйдет источник и будет напоять долину Ситтим» (Иоил. 4:18)[933]. Ср. также Ос. 2:21–22. Мих. 4:4. Зах. 8:12. Образ «тающих» и «каплющих вином» гор и холмов – метафора счастливого благоденствия. Молодого вина (виноградного сока) будет так много, что оно потечет по склонам усаженных виноградниками холмов. Эсхатологический праздник будет бесконечен, да и сам труд будет праздничным, мирным, вдохновенным. В послепленную эпоху, с потерей надежд на политическую независимость, мессианское эсхатологическое ожидание становится главным ожиданием Израиля. Ожиданием, приготовляющим израильский народ к пришествию Христа.
…виноградный сок… Слово עסיס может означать не только виноградный сок, но и молодое вино нового урожая. LXX использует слово γλυκασμός, сладость. Это слово встречается в LXX только трижды: здесь и еще в двух местах – в процитированном нами Иоил 4:18 и в Песн 5:16.
…потекут. LXX: σύμφυτοι εσονται, будут расти вместе. Таргум: יחפלחן, будут обрабатываемы. Оба перевода, таким образом, устраняют поэтическую гиперболу. В церковнославянском: насаждены будут.
Архим. Макарий (Глухарев) перевел: размокнут. Действительно, глагол מוג в породе hitpolel может иметь, среди прочих значений (как, напр., «трястись»: Наум 1:5) и значение «таять», размокать»)[934]. Ср. Пс 107[106]:26.
И возвращу из плена… Из вавилонского плена. Буквально שבחי אח־שבוח! значит: и возвращу плен[935]. Существительное שברח (иногда שביח), плен всегда, как и здесь, используется с глаголом שוב: ср., напр. Втор 30:3. Иер 30:3. Иез 16:53; 29:14; 39:25. (В Синодальном переводе Иез 29:14 выражение именно так и переведено: «возвращу плен». Ср. также: Иоиль 4:1. Соф 2:7; 3:20).
Альберто Соджин замечает, что выражение ־שבחי אח״שבוח] «указывает на великую перемену, реабилитацию осужденного, переворачивание ситуации»936. Ср. Ос 6:11. Соф 2:7.
ΠΏψ_Π$ ש^חי*] именно так и переведено: «возвращу плен». Ср. также: Иоиль 4:1. Соф 2:7; 3:20).
Альберто Соджин замечает, что выражение ־שבחי אח״שבוח] «указывает на великую перемену, реабилитацию осужденного, переворачивание ситуации»[936]. Ср.: Ос. 6:11. Соф. 2:7.
…народ Мой, Израиля… Альберто Мелло сделал интересное наблюдение[937]: во 2-4-й главах книги превалирует выражение «сыны Израилевы», в 5-6-й используется «дом Израилев», в 7-9-й – «народ Мой, Израиль» (7:8,15; 8:2; 9:14). Итальянский библеист считает, что такое распределение терминов внутри книги не случайно: наблюдается прогрессия от более общего титула Израиля к более индивидуальному. Выражение «сыны Израилевы» идентично тем, что используются в Писании в приложении ко всем народам («семействам») земли; «дом Израилев» – выражение, чаще всего имеющее политический смысл, его синоним – «царство Израиля». Выражение же народ Мой Израиль – религиозно, оно относится к терминологии богословия «завета» (та же терминология завета – в следующем стихе, в выражении «Господь Бог твой» – 9:15). Израиль никогда не перестанет быть народом Божьим, собственностью Бога.
…застроят… насадят… Наступит время восстановления того, что было разрушено. Мидраш цитирует эти слова Амоса в подтверждение слов Книги Екклесиаста о том, что «всему свое время» (Еккл. 3:1–8)
Автор проводит анализ работы англиканского богослова Фредерика Фаррара „Жизнь Иисуса Христа“, и указывает на существенные расхожения с православным вероучением.
Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев. Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им.
Книга выдающегося церковного деятеля, писателя и полемиста еп. Арсения Уральского (1840–1908) освещает основные вопросы православной эсхатологии. Книга написана с целью опровергнуть многочисленные заблуждения, возникшие в среде старообрядцев-беспоповцев в связи с их понятием о «духовном» (мысленном) антихристе и стремлением канонически обосновать свой отказ от принятия священства. Использованы в первую очередь источники, авторитетные для старообрядцев.Печатается по первому изданию: Яссы, 1888 г., тип. «Б.Н.П……къ» (т. е.
В продолжение многотомного издания дневника митрополита Арсения (Стадницкого) и издания Воспоминаний членов Священного Собора Православной Российской Церкви 1917–1918 гг. данный том целиком посвящен работе Собора. Автор дневника, не пропустивший ни одного заседания Собора, председательствовавший на 140 его заседаниях, входивший во все структуры Собора, воссоздал яркую картину его работы. Как выдающийся церковный и государственный деятель, он глубоко осознавал смысл происходивших в России событий. Понимая необходимость ведения летописи соборной деятельности, митрополит Арсений регулярно, невзирая на огромную загруженность, вел свой дневник, который донес до нас историю принятия решений Собора, атмосферу революционной Москвы, духовный подъем, вызванный выборами Патриарха.
На территории нашей страны православная церковь являлась, да и является в настоящее время, наиболее крупной религиозной организацией. Какими способами православие — одно из главных направлений христианской религии — удерживает в своем лоне часть своих приверженцев? С помощью чего ему удалось добиться этого, несмотря на глубокие социальные изменения, которые произошли за годы Советской власти, несмотря на колоссальные достижения культурной революции? Какими путями происходит приспособление православной религии?Подробно разбирает эти вопросы В.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На большом и интересном фактическом материале в брошюре показано, как возникла вера в загробную жизнь, как изображают разные религии «ад» и «рай», как складывались представления о «том свете» у различных народов. Автор раскрывает противоречивый характер религиозных представлений о загробной жизни, их научную несостоятельность, разоблачает классовые корни вымыслов религии о «потустороннем» мире.Брошюра написана популярным языком и с интересом будет прочитана широким кругом читателей.
Издание 1994 года. Сохранность хорошая.Книга основывается на материалах, записанных исследователями народной культуры и быта в деревнях и селах в конце XIX в., и является источником по верованиям русского народа.
Данный труд является классическим образцом исследования в области истории религии. Религиозные идеи представлены здесь не только в хронологическом порядке, но и объединены единым пониманием многообразия религиозной жизни всех культур и континентов. Элиаде виртуозно владеет методами сравнительной антропологии и демонстрирует общие тенденции в развитии религиозных идей.Книга посвящена самому драматическому и важному периоду в мировой истории религий. Ее заголовок, естественно, не охватывает экуменической широты того материала, который изложен в книге: древний Китай и эллинистический Египет, европейские варвары (кельты и германцы) и иранский дуализм — в пятнадцати главах этой книги, кажется, уместилось все богатство религиозного развития Старого Света.