Книга об эсперанто - [48]
Итак, на УК-4 в Дрездене обсуждался вопрос деятельности ЛК- Выяснилось, что ЛК, насчитывающий свыше ста членов, не пригоден для постоянной оперативной деятельности. На его базе была создана международная Академия эсперанто в составе 18 человек, под руководством существовавшего правления ЛК.
Юбилейный УК-8, посвященный 25-летию эсперанто, состоялся в Кракове в 1912 г. На этом конгрессе Заменгоф в своей речи отказался от ведущей роли в ЭД. 15 августа, в рамках УК-8, состоялось публичное собрание, посвященное теме «Социализм и эсперанто», в котором приняло участие, кроме эсперантистов, несколько тысяч местных жителей. Выступления с языка эсперанто переводились на польский язык. Советский эсперантист С. Н. Подкаминер в своем исследовании «Ленин и эсперанто» [141, с. 45] отмечает возможность присутствия Владимира Ильича на этом диспуте, однако в биографии Ленина этот факт не отмечен.
Деятельное участие в этом конгрессе принимали эсперантисты Львова. Председателем конгресса был львовский врач С. Миколайский. Львовский театр поставил на эсперанто оперу С. Монюшко «Галька».
4.4. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ ВО ВРЕМЯ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Десятый Универсальный конгресс эсперантистов, запланированный организационным комитетом на 1914 г. в Париже, фактически не состоялся. Из 3739 эсперантистов, изъявивших желание принять участие в работе УК-Ю, прибыли в Париж только около 900 человек. Состоялось лишь одно заседание 2 августа.
Во время войны удалось организовать всего один конгресс. Он проходил в 1915 г. в Сан-Франциско. В УК-11 приняли участие 163 человека, в основном граждане США и Канады. Главной темой конгресса был вопрос активизации эсперантистского движения в тяжелых условиях войны.
В это время руководство УЭА взял в свои руки Г. Годлер, один из самых активных эсперантистов военного времени, проживающий в Швейцарии. Вместе со своим секретарем Гансом Якобом он организовал так называемую «Вспомогательную службу Универсальной эсперанто-ассоциации на период войны», которая занялась розыском пропавших и посредничала в переписке лиц, находящихся в воюющих между собой странах. В своем журнале «Esperanto», который, за исключением шести месяцев, издавался регулярно, Годлер пытался пробудить у читателей чувство гуманности, непрерывно напоминал о необходимости проявления человеколюбия.
«Вспомогательная служба УЭА» обрела добрую славу во всем мире. Она выполнила около 200 000 поручений и получила заслуженную благодарность тысяч обездоленных войной семейств.
Годлер, сделав эсперанто полезным для всего человечества, не забывал об организационных и финансовых делах УЭА. Эдмон Прива писал о нем: «К тому, что создал гений Заменгофа, Годлер добавил необходимую общественную базу» [98, с. 221]. Умирая в 1920 г. в возрасте 33 лет, Годлер завещал УЭА большую сумму денег, которая впоследствии составила «Фонд имени Гектора Годлера».
Во время войны были случаи изучения МЯ в лагерях для военнопленных, где необходимость и возможность общения воспринимались очень остро. Чувство сближения военнопленных разных национальностей благодаря эсперанто талантливо описал в «Сибирских романах» венгерский писатель-эсперантист Юлий Баги. Русский эсперантист Василий Девятнин, попавший в немецкий плен, читал лекции по эсперанто немецким «нижним чинам» и получал за это даже зарплату.
Несмотря на тяжелое военное время, на запрещение эсперанто во многих странах, ЭД жило, не замирала творческая мысль. В Японии Василий Ерошенко пишет свои поэмы и рассказы на эсперанто и японском языках; в Варшаве А. Грабовский мастерски переводит на эсперанто эпос А. Мицкевича «Пан Тадеуш», а Заменгоф - «Сказки Андерсена».
4.5. ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЕ В ПЕРИОД МЕЖДУ ДВУМЯ МИРОВЫМИ ВОЙНАМИ
После жестоких лет войны люди остро почувствовали потребность в мирной жизни, взаимном понимании, достижении гармонии. Была создана Лига наций, наладились международные контакты, начались передачи по радио, в то же время ощущались неудобства разноязычия, языковые барьеры. Создалась благоприятная ситуация для расширения сферы применения МЯ эсперанто. Вопрос об общем языке рассматривался в Лиге наций в 1922 г. Третья ассамблея Лиги одобрила резолюцию под названием «Эсперанто как международный вспомогательный язык», однако она не получила надлежащей реализации.
В 1920 г. в Гааге состоялся первый после войны съезд эсперантистов - УК-12, на котором присутствовало только 480 человек, но чувствовалось, что ЭД возрождается во всем мире. Благоприятным для развития ЭД было решение Общего конгресса «Союза международных ассоциаций», принятое в Брюсселе в 1920 г., которое рекомендовало распространять эсперанто. Такое же решение было принято в 1921 г. в Женеве на конференции Красного креста. Оживилось ЭД в молодой Советской республике.
В 1921 г. в Праге на УК-13 было более чем 2500 человек из 35 стран, что вызвало сенсацию во всей центральной Европе.
В 1923 г. в Нюрнберге на УК-15 присутствовало 4963 эсперантиста. Желающих принять участие в работе конгресса было больше, но из-за политических осложнений на съезд не смогли приехать эсперантисты из Франции [80, с. 1], Бельгии и других стран. В художественной программе конгресса с успехом выступил венгерский ансамбль, в составе которого были поэты К. Калочай и Ю. Баги. Прибывший на съезд из Пекина В. Ерошенко на литературном конкурсе получил первую премию за свое оригинальное произведение.
Говорят: история умеет хранить свои тайны. Справедливости ради добавим: способна она порой и проговариваться. И при всем стремлении, возникающем время от времени кое у кого, вытравить из нее нечто нежелательное, оно то и дело будет выглядывать наружу этими «проговорками» истории, порождая в людях вопросы и жажду дать на них ответ. Попробуем и мы пробиться сквозь бастионы одной величественной Тайны, пронзающей собою два десятка веков.
Эта книга для людей которым хочется лучше понять происходящее в нашем мире в последние годы. Для людей которые не хотят попасть в жернова 3-ей мировой войны из-за ошибок и амбиций политиков. Не хотят для своей страны судьбы Гитлеровской Германии или современной Украины. Она отражает взгляд автора на мировые события и не претендуют на абсолютную истину. Это попытка познакомить читателя с альтернативной мировой масс медиа точкой зрения. Довольно много фактов и объяснений автор взял из открытых источников.
"Ладога" - научно-популярный очерк об одном из крупнейших озер нашей страны. Происхождение и географические характеристики Ладожского озера, животный и растительный мир, некоторые проблемы экономики, города Приладожья и его достопримечательности - таковы вопросы, которые освещаются в книге. Издание рассчитано на широкий круг читателей.
Комплект из 16 открыток знакомит читателя с отдельными животными, отличающимися наиболее типичными или оригинальными способами пассивной обороны. Некоторые из них включены в Красную книгу СССР как редкие виды, находящиеся под угрозой исчезновения и поэтому нуждающиеся в строгой охране. В их числе, например, белая чайка, богомол древесный, жук-бомбардир ребристый, бабочки-медведицы, ленточницы, пестрянки. Художник А. М. Семенцов-Огиевский.
В 1915 г. немецкая подводная лодка торпедировала один из.крупнейших для того времени лайнеров , в результате чего погибло 1198 человек. Об обстановке на борту лайнера, действиях капитана судна и командира подводной лодки, о людях, оказавшихся в трагической ситуации, рассказывает эта книга. Она продолжает ставшую традиционной для издательства серию книг об авариях и катастрофах кораблей и судов. Для всех, кто интересуется историей судостроения и флота.
О друзьях наших — деревьях и лесах — рассказывает автор в этой книге. Вместе с ним читатель поплывет на лодке по Днепру и увидит дуб Тараса Шевченко, познакомится со степными лесами Украины и побывает в лесах Подмосковья, окажется под зеленым сводом вековечной тайги и узнает жизнь городских парков, пересечет Белое море и даже попадет в лесной пожар. Путешествуя с автором, читатель побывает у лесорубов и на плотах проплывет всю Мезень. А там, где упал когда-то Тунгусский метеорит, подивится чуду, над разгадкой которого ученые до сих пор ломают головы.