Книга об эсперанто - [4]

Шрифт
Интервал

Благодаря миролюбивой политике Советского Союза и ленинскому принципу мирного сосуществования государстве различными политическими системами с каждым годом расширяются культурные связи нашей страны со многими странами мира. Из Советского Союза выезжают на гастроли в иноязычные страны драматические коллективы, национальные хоры и певцы-солисты; в свою очередь, к нам приезжают из-за рубежа художественные коллективы и солисты, не знающие языков нашей многонациональной страны. В Советском Союзе и в других государствах организуются международные фестивали. Любители театра и музыки охотно посещают выступления иностранных артистов, пользующихся заслуженным признанием, но насколько глубже и богаче были бы впечатления и переживания слушателей, если бы они наслаждались не только хорошей игрой актеров и музыкой, а понимали каждое слово, произносимое со сцены.

В наше время большое значение в культурной жизни народов играет спорт. Международные соревнования по многим видам спорта чуть ли не ежедневно проходят в различных странах мира. Если бы разноязычные спортсмены свободно понимали друг друга, насколько легче было бы обменяться опытом, узнать ближе друг друга, рассказать о своей стране, подружиться. А ныне без переводчиков обойтись невозможно. «Как бы ни была организована служба перевода на любом многолюдном международном сборище, она не спасает положения. На обслуживание XVIII Всемирной олимпиады в Токио было мобилизовано 1200 штатных переводчиков, отобранных по конкурсу, и 25 тыс. внештатных переводчиков-любителей. И эта армия переводчиков была не в состоянии обеспечить сполна общение участников и гостей олимпиады! Члены советской команды по возвращении из Токио рассказывали о многочисленных случаях взаимонепонимания, свидетелями и участниками которых они были...» [29, 26].

Многоязычие отрицательно сказывается на бюджете всех стран, в особенности на бюджете международных организаций. Большие денежные суммы расходуются на переводы и публикации на разных языках материалов конгрессов, официальных документов, печатных органов.

ООН в среднем переводит в год на разные языки около 300 тыс. страниц. По данным «Ежегодника ООН 1957», когда «Курьер ЮНЕСКО» печатался на 7 языках (а сейчас он печатается на 25), в языковой службе этой организации работало 49 переводчиков на русский язык, 40 - на английский, 82 - на французский, 68 - на испанский, 10 - на арабский и т. д. В 1957 г. ООН уплатила своим переводчикам 4 250 000 долларов. В эту сумму не вошли расходы на лингвистическую службу Европейского бюро ООН в Женеве, где в то время работало 170 переводчиков. В 1983 г. зарплата переводчиков при ООН обошлась более, чем в 100 млн долларов. Эта сумма будет увеличиваться, так как количество изданий удваивается каждые десять лет.

Перечисленные факты говорят о том, что преодоление языкового барьера в мировом масштабе является серьезной и актуальной задачей. Логика подсказывает, что выходом из создавшегося положения было бы использование в международных контактах одного общего языка.

Мог ли бы быть таким единственным, общепризнанным языком один из национальных мировых языков, например английский?

Действительно, в настоящее время английский язык получил широкое распространение в мире. Это объясняется не только тем, что на нем говорит население Великобритании, США, части Канады, Австралии и еще некоторых бывших английских колоний, а тем, что его преподают как обязательный предмет в средних и высших учебных заведениях многих стран мира, на нем издается обширная научная и техническая литература, он является одним из рабочих языков многих международных конгрессов. Но ни английский, ни другой национальный язык не может стать единым общепризнанным международным языком.

Международный вспомогательный язык (без диалектов) должен быть единым для всех жителей планеты, очень легким для изучения, с простой грамматикой без исключений, а этого нельзя сказать о национальных языках, в частности, об английском.

В настоящее время существует не меньше девяти основных диалектов английского языка. Отличаются друг от друга не только диалекты США, Канады, Австралии и Индии, но даже в столице Великобритании горожане говорят на нескольких диалектах. Стоит вспомнить пьесу Бернарда Шоу «Пигмалион» («Моя прекрасная леди»), в которой языковед профессор Хиггинс узнавал по разговорной речи, выходцем какого района Лондона является его собеседник.

При изучении языка существенную роль играет орфография. Английская орфография самая сложная из всех орфографий западноевропейских языков. Известно, что в английском языке 22 гласных звука, а в письме они выражаются при помощи шести букв, и что многие буквы только пишутся, но не произносятся при чтении. Б. Шоу считал английскую орфографию нелепой и абсурдной. Он подсчитал, что в своей литературной деятельности тратил ежегодно попусту два месяца на написание лишних, нечитаемых букв. Не удивительно, что этот великий писатель основал специальный премиальный фонд для того, кто усовершенствует орфографию английского языка.


Рекомендуем почитать
Великая разруха Московского государства, 1598–1612 гг.

В русской истории 14 лет, прошедших с 1598 по 1612 год, называют «разрухою» или «Смутным временем». «Смятения» Русской земли, или «Московская трагедия», как писали о ней иностранцы, началась с прекращением династии Рюриковичей, т. е. после кончины Царя Фёдора Ивановича, и кончилась, когда земские чины, собравшиеся в Москве в начале 1613 г., избрали на престол в Цари Михаила Фёдоровича, родоначальника новой династии Дома Романовых.


Знание-сила, 1997 № 04 (838)

Ежемесячный научно-популярный и научно-художественный журнал для молодежи.


Знание-сила, 1997 № 02 (836)

Ежемесячный научно-популярный и научно-художественный журнал для молодежи.


Знание-сила, 2008 № 10 (976)

Ежемесячный научно-популярный и научно-художественный журнал.


Физике становится тепло. Лорд Кельвин. Классическая термодинамика

Под именем лорда Кельвина вошел в историю британский ученый XIX века Уильям Томсон, один из создателей экспериментальной физики. Больше всего он запомнился своими работами по классической термодинамике, особенно касающимися введения в науку абсолютной температурной шкалы. Лорд Кельвин сделал вклад в развитие таких областей, как астрофизика, механика жидкостей и инженерное дело, он участвовал в прокладывании первого подводного телеграфного кабеля, связавшего Европу и Америку, а также в научных и философских дебатах об определении возраста Земли.


Знание-сила, 2008 № 01 (967)

Ежемесячный научно-популярный и научно-художественный журнал.