Книга о художниках - [139]

Шрифт
Интервал

Снова вернувшись со своей женой в Харлем, Вром через некоторое время, забрав с собой часть своих религиозных картин, предпринял путешествие в Испанию. Во время пути была очень дурная погода, так что ночью во время бури и он, и корабельщики покинули корабль и с большой опасностью в барке на веслах направились к скалистому островку, называвшемуся Лос-Барлингос, и там наконец нашли бухточку или маленький порт, откуда их несколько раз отгоняло бурное море. Они взобрались на утес с большими затруднениями, между тем как корабль, гонимый ветром, разбился вдребезги и вся кладь, бывшая на нем, была прибита водой к одному месту на португальском берегу, где стоял мужской монастырь. Когда монахи нашли религиозные картины Врома, они донесли капитану этого местечка, что потерпевшие кораблекрушение были христиане, а не англичане, обыкновенно занимавшиеся морскими разбоями вдоль берегов. Между тем Вром вместе с другими потерпевшими, в числе двадцати пяти человек, считая взрослых и детей, сидели на скале без всякой пищи и утоляли жажду, только когда могли собрать дождевой воды. В такой страшной нужде они пребывали в течение трех суток и в отчаянии стали уже подумывать, не съесть ли бывших с ними детей. Но, наконец, они сделали из своих рубашек большой флаг, который увидели монахи и выслали им барку с гребцами-невольниками; в ней один из монахов привез масло, хлеб и вино. Затем Врома с его товарищами по путешествию перевезли в Пениш, наперед спросив их, не англичане ли они, на что те отвечали, что нет; а если бы они были англичане, то их оставили бы на скале.

Вступив на материк, Вром вместе со всеми потерпевшими кораблекрушение тотчас же пошел в маленькую монастырскую церковь и там с глубочайшим смирением поблагодарил Бога за свое спасение. Потом они отправились в дом капитана или правителя, который сам служил им за столом и хорошо угостил. Картины Врома, одни невредимые, другие разбитые в куски, были выставлены напоказ, из чего можно заключить, что если голландские моряки не погибли жалким образом, то этим были обязаны Врому. Недаром говорят, что хорошо вести знакомство с благочестивыми людьми. Через два дня, получив на дорогу немного денег, они пошли пешком в Лиссабон. Отсюда Вром отправился в Сетубал, где сел на корабль, чтобы ехать в Нидерланды. Однако у него появилось предчувствие, что этот корабль совершает свое последнее плавание, и он опять спрыгнул на землю, что ему дозволили очень неохотно, назвав сумасшедшим живописцем. Этот корабль должен был пройти мимо Текселя и потонул вблизи Зунда. Капитаном его был Рул Янсзон Меденблик Моряки, видевшие в Сетубале, как Вром сел на корабль, и ушедшие затем в дальнейший путь, не знали, что он высадился на берег, и потому, когда услыхали о гибели корабля, разгласили по всей Голландии и Харлему, что Вром, наверное, погиб, а там принялись распределять его наследство и делить все имущество по частям.

Между тем Вром оставался в Сетубале, в одном монастыре у патера, где писал и был очень хорошо принят. В Сетубале жил один живописец, для которого Вром написал испытанное им самим кораблекрушение, и тот продал картину в Лиссабоне какому-то знатному господину за очень значительную сумму. Живописец усердно благодарил Врома и просил у него другие картины с видами моря и кораблей.

Заработав здесь довольно много денег, Вром пустился в обратный путь к дому, написав предварительно письмо своей жене, что он еще жив. Но жена и так считала его все время живым, и это ее убеждение он подтвердил своим личным появлением. Вернувшись в Харлем, он, по совету тамошних живописцев, усердно продолжал писать картины с изображением кораблей, и чем далее, тем с большим успехом. Так как судоходство в Голландии было очень распространено и близко касалось народа, то его картины доставляли всем очень большое удовольствие.

Случилось, что в это время Франсуа Спиринг, знаменитый ткач шпалер, взялся выткать для английского адмирала лорда Ховарда картины сражений английского флота с испанским, происходивших в 1588 году. Рисунки кораблей для этого заказа Спиринг хотел поручить сделать мне, но так как я этим не занимался, то отвел его к Врому, который и нарисовал для него за поденную плату около десяти больших картонов, представлявших различные эпизоды этой морской войны[409]. Это также принесло немалую пользу Врому в предпринятых им занятиях. Когда однажды Вром, приехав из Сантворта в Англию, зашел к адмиралу и объявил, что картоны для его гобеленов рисовал он, то получил за это в подарок сто гульденов.

В Лондоне он познакомился с искусным миниатюристом Исааком Оливером[410], который сделал с него великолепный портрет-миниатюру.

По возвращении домой Вром изобразил на большом полотне седьмой день битвы в войне, происходившей между английским и испанским флотом[411]. Эта картина, отличавшаяся необыкновенным количеством различных подробностей, вызвала большое удивление и похвалы со стороны смотревших ее его сиятельства принца Морица и адмирала Юстина[412].

После того он написал корабли, направлявшиеся из Зеландии во Фландрию, где они должны были у Ньюпорта вступить в битву. Когда эта картина была выгравирована на меди и отпечатана, он преподнес несколько оттисков голландским городам и Генеральным штатам, за что получил довольно много денег.


Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Пейзаж в искусстве

Шесть книг, которые составляют серию «Художник и знаток», выходящую и издательстве «Азбука-классика», знакомят читателя с памятниками мирового классического искусствознания.Книга К Кларка «Пейзаж и искусстве» переведена на русский язык впервые. Это блестящее эссе, дающее представление о развитии пейзажной живописи от ее истоков до творчества таких великих художников, как Констебл и Коро, Тёрнер и Ван Гог, Сезанн и Сёра, и по сей день не имеющее аналогов в отечественном искусствоведении. Книга отличается изяществом толкования и ясностью изложении материала, сочетающихся с широком эрудицией и неординарностью мышления автора, что делает её необычайно интересной как для специалистов, так и для самого широкого круга читателей.


Ренессанс и барокко: Исследование сущности и становления стиля барокко в Италии

Шесть книг, которые составляют серию «Художник и знаток» выходящую в издательстве «Азбука-классика», знакомят читателя с памятниками мирового классического искусствознания.Сочинение Вёльфлина открыло современникам новые методы стилистического анализа и иной взгляд на саму категорию барокко. В основу книги легла новая редакция перевода Е. Г. Лундберга снабженная современным научным аппаратом. Издание содержит большое количество иллюстраций. Предназначено для специалистов и всех интересующихся изобразительным искусством.