Книга о Боге - [254]
— Кодзиро! Ты реально ощутил себя в Истинном мире и изведал то, что тебе полагалось изведать. Таков был особый замысел Бога-Родителя — чтобы ты лично испытал все это. И Он доволен. Вряд ли отныне ты будешь сомневаться в словах Матери всего сущего, госпожи Родительницы.
— Я недостоин такого внимания…
— Тебе очень повезло, — прошептал мне Жак, — что именно этот Небесный сёгун был избран тебе в наставники из десяти других.
Тут Небесный сёгун объявил, вставая:
— Что ж, прекрасно, теперь мы проводим тебя в Мир явлений.
Жак, решительно кивнув, тоже поднялся. И вот мы уже стоим у входа в величественное здание. Жак молча склонил голову. Откуда-то донеслась тихая прекрасная музыка.
— Закрой глаза, — приказал мне сёгун. Я повиновался. Меня провожали Жак и музыка… Открыв глаза, я увидел, что лежу в собственной постели. Часы у изголовья показывали половину четвертого. Сёгун разбудил меня в половине второго, значит, все путешествие длилось два часа.
«Придется заснуть и спать до семи», — занервничал я, но какое там заснуть! Все увиденное и услышанное снова нахлынуло на меня, воспоминания о пережитом были до боли отчетливы, и я пролежал без сна до того времени, когда обычно вставал. Мне стало понятно, что этот Небесный сёгун, несколько месяцев тому назад всполошивший меня своим появлением, был одним из доверенных служителей Бога-Родителя, что Бог-Родитель нарочно прислал его из сочувствия ко мне. И я совсем растерялся, не зная, как благодарить за это Бога-Родителя.
Вечером того же дня меня навестила госпожа Родительница. В доме были только мы с дочерью. Пройдя в обычную гостиную, Родительница сказала:
— Подойдите поближе! — и заговорила более ласковым, чем обычно, голосом: — Твоя жена была очень хорошим человеком. Теперь она помогает Богу и мне. Она и сегодня здесь, со мной… Ты этого и не замечаешь, верно? Ты мог бы это ощутить, но тебе еще недостает подготовки… Она радуется, что вы все счастливы. И за дочерей больше не волнуется… Кодзиро, сейчас и ты сможешь ощутить…
Мы с дочерью были поражены, когда госпожа Родительница вдруг заговорила о моей покойной жене, до сих пор мы никогда не разговаривали о ней, никогда не задавали никаких вопросов. При мысли, что дух жены действительно находится сейчас в этой комнате, я взволновался и на некоторое время перестал слушать. Когда же пришел в себя, то понял, что речь шла о двойниках, о которых я писал в первой главе. Точно я не запомнил, но говорила она примерно следующее:
— Каждый человек, даже если он этого и не осознает, — дитя Божье, он живет, пользуясь телом, заимствованным у Бога. Внутри этого тела заключена душа, у каждого своя собственная, но одновременно каждый человек, незаметно для себя самого, носит в себе часть Божьего духа. Таким образом, человек живет, имея внутри себя как бы две души — свою и Божью, однако многие по невнимательности не замечают присутствия в себе богоданного духа, они убеждены, что другой души, кроме собственной, у них нет. Но люди мудрые, взрослея, начинают время от времени слышать внутри себя какой-то голос, отличный от голоса их собственной души, и это их настораживает. Они начинают гадать, что это за голос, потом чаще всего успокаиваются, решив: «А, это, наверное, и есть так называемый голос совести». Эта совесть и является духом Бога, соседствующим с человеческой душой, и западные ученые очень мудро и прозорливо объясняют это явление, выдвигая теорию двойников…
Голос совести простые люди воспринимают как голос какого-то высшего могущественного существа, находящегося за пределами их собственной души или духа. Разумеется, совесть — порождение Истинного мира, это действительно голос высшего существа, требующий от человека знаний и добродетелей, немыслимых в Мире явлений. Поэтому человек, взрослея, начинает слепо подчиняться своей совести и не пытается преодолеть ее, подняться над ней. Однако Бог-Родитель не зря вдохнул в людей Свой дух, Он желал, чтобы человек мог подняться над своей совестью. Подняться над совестью означает — приблизиться к Богу, стать Его вместилищем, Его наместником на земле…
В теории двойников говорится об этом совершенно определенно. Когда ты, еще не отдавая себе в том отчета, вступил в противоборство с совестью, то дал своему невидимому противнику имя Дзиро Мори. Что и говорить, так, конечно же, удобнее. Когда читаешь твою книгу, постепенно начинаешь понимать, каким образом человек может подняться над совестью, преодолеть ее, это очень интересно. В последнее время этот Дзиро Мори как-то бессмысленно суетится, и тебе кажется, что ты одержал над ним верх, но на самом деле до этого еще далеко. Когда ты действительно поднимешься над совестью, Дзиро Мори исчезнет, будто его и не бывало, а ты станешь вспоминать о нем с благодарностью…
Госпожа Родительница снова окликнула меня по имени и продолжила:
— До сих пор ты проявлял достаточное усердие, и Бог тобой доволен, отныне ты должен стремиться к тому, чтобы подняться вверх над совестью… Ты будешь помогать Богу своим писательским трудом и одновременно делать все, чтобы в будущем стать Его вместилищем…
Кодзиро Сэридзава (1897–1993) — крупнейший японский писатель, в творчестве которого переплелись культурные традиции Востока и Запада. Его литературное наследие чрезвычайно разнообразно: рассказы, романы, эссе, философские размышления о мироустройстве и вере. Президент японского ПЕН-клуба, он активно участвовал в деятельности Нобелевского комитета. Произведения Кодзиро Сэридзавы переведены на многие языки мира и получили заслуженное признание как на Востоке, так и на Западе.Его творчество — это грандиозная панорама XX века в восприятии остро чувствующего, глубоко переживающего человека, волею судеб ставшего очевидцем великих свершений и страшных потрясений современного ему мира.
Почитаемый во всем мире японский классик Кодзиро Сэридзава родился в 1896 году в рыбацкой деревне. Отец с матерью, фанатичные приверженцы религиозного учения Тэнри, бросили ребенка в раннем детстве. Человек непреклонной воли, Сэридзава преодолел все выпавшие на его долю испытания, поступил в Токийский университет, затем учился во Франции. Заболев в Париже туберкулезом и борясь со смертью, он осознал и сформулировал свое предназначение в литературе — «выразить в словах неизреченную волю Бога». Его роман «Умереть в Париже» выдвигался на соискание Нобелевской премии.
Почитаемый во всем мире японский классик Кодзиро Сэридзава родился в 1896 году в рыбацкой деревне. Отец с матерью, фанатичные приверженцы религиозного учения Тэнри, бросили ребенка в раннем детстве. Человек непреклонной воли, Сэридзава преодолел все выпавшие на его долю испытания, поступил в Токийский университет, затем учился во Франции. Заболев в Париже туберкулезом и борясь со смертью, он осознал и сформулировал свое предназначение в литературе — «выразить в словах неизреченную волю Бога». Его роман «Умереть в Париже» выдвигался на соискание Нобелевской премии.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.