Книга драконов [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод Натальи Рахмановой.

2

Наги – змееподобные существа, встречающиеся в мифологических традициях народов Юго-Восточной Азии (Здесь и далее – прим. пер.).

3

TripAdvisor – крупнейшая в мире платформа о путешествиях.

4

Традиционное в Малайзии рисовое блюдо.

5

В малайской мифологии: призрак, дух.

6

Молодым королем (малайск.).

7

Завтра (малайск.).

8

Завтра можно (малайск.).

9

Ханту (индонез. «призрак, дух») – потусторонняя сущность в малайском и индонезийском фольклоре.

10

Холодный чай с лаймом, без сахара (малайск.).

11

Этьен Ленуар (1822–1900) – бельгийско-французский инженер, изобретатель двигателя внутреннего сгорания.

12

Отсылка к научно-популярному бестселлеру Джареда Даймонда «Ружья, микробы и сталь».

13

Роберт Стирлинг (1790–1878) – шотландский священник и инженер, изобретатель двигателя Стирлинга.

14

Действовавший в 1955–1991 годах договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Албанией, Болгарией, Венгрией, ГДР, Польшей, Румынией, СССР и Чехословакией.

15

В североамериканских колониях времен Войны за независимость США: народные ополченцы.

16

Эффект, заключающийся в плавном перемещении кадра вдоль неподвижного снимка с приближением к определенным деталям. Назван в честь американского режиссера-документалиста, который активно его использовал.

17

Уолл-стрит (Wall Street) переводится буквально как «Стенная улица». Названа в честь проходившей по ней в XVII веке городской стены.

18

Также Геронов шар – древнегреческий прототип паровой турбины.

19

В древнегреческой мифологии: верхняя часть неба, наполненная огнем.

20

Сельскохозяйственные коммуны в Израиле.

21

Говард Хьюз (1905–1979) – американский предприниматель, пилот-рекордсмен, инженер, кинорежиссер.

22

Назван в честь одноименной гидроэлектростанции на реке Янцзы в Китае – крупнейшей в мире.

23

Здесь: правительство Содружества.

24

Джеймс Клерк Максвелл (1831–1879) – шотландский физик и математик.

25

Боб Баркер (р. 1923) – американский ведущий телеигр.

26

37 градусов Цельсия.

27

Американская кинокомедия о девушке, познающей калифорнийскую сёрф-культуру, вышедшая на экраны в 1959 году.

28

Карточная игра.

29

Популярный киномюзикл, вышедший в 1967 году.

30

Рагу из мяса, овощей, грибов и специй, традиционное для китайских иммигрантов в США.

31

Отец (кит.).

32

Сампан (от китайского «шам паи» – три доски) – дощатая плоскодонная лодка. Некоторые сампаны могут быть оснащены парусами из циновок, матов или материи.

33

Старшая сестра (кит.).

34

Стихотворения поэтов эпохи династии Тан, написанные в VII–IX веках.

35

Младшая сестра (кит.).

36

Звездолет из сериала «Звездный путь».

37

Марсель Пруст (1871–1922) – французский писатель, чей роман «По направлению к Свану» принес всемирную известность печенью мадлен.

38

Альберта – провинция Канады.

39

Национальная квебекская закуска.

40

108 сантиметров.

41

Гаррота – инструмент для удушения человека.

42

Синдром дефицита внимания при гиперактивности.

43

Camo (camouflage) – камуфляж.

44

Название американских атомных бомб, сброшенных в 1945 году на Хиросиму и Нагасаки.

45

Semper fidelis (от лат. «Всегда верен») – фраза, служащая девизом Корпуса морской пехоты США.

46

Город в Вайоминге.


Еще от автора Майкл Суэнвик
Мать железного дракона

Майкл Суэнвик — американский писатель-фантаст, неоднократный лауреат множества литературных наград и премий («Небьюла», «Хьюго», Всемирная премия фэнтези, Мемориальные премии Теодора Старджона и Джона Кэмпбелла, премии журналов «Азимов», «Локус», «Аналог», «Science Fiction Chronicle»), создатель знаменитого цикла «Хроники железных драконов». «Мать железного дракона» — завершение трилогии, начатой романами «Дочь железного дракона» и «Драконы Вавилона». Жанровую принадлежность этих книг можно определить как «твердая фэнтези».


Лето динозавров

Если вы увидели у себя во дворе мирно пасущихся трицератопсов, значит, вам пора в отпуск.


Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса

Какие секреты лежат в дальних просторах Вселенной? Какие тайны скрывают истины, которые мы считали неоспоримыми? Мир научной фантастики всегда был окном в реальность завтрашнего дня, смазывая границы между реальностью и искусством. В «The Year's Best Science Fiction: Twenty-Ninth Annual Collection», лучшие авторы научной фантастики изучают новый мир. Эта антология собрала рассказы известнейших писателей, таких как Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Дэмиен Бродерик, Элизабет Бир, Пол Макоули и Джон Барнс.


Дочь железного дракона

Майкл Суэнвик, один из основателей (вместе с Брюсом Стерлингом и Уильямом Гибсоном) киберпанка, пишет книгу судьбы сначала девочки, затем женщины, выкраденной в молодом возрасте из земной семьи и перенесенной в жестокий мир эльфов и паровых драконов. Невероятный сплав технического триллера и психологической фэнтези. Драконов собирают на фабриках, грузы перевозят странные чудовища, а маленькая девчонка — то ли фея, то ли нет — похищает старого железного дракона и улетает в неизвестный, злой и прекрасный мир войн и любви... Переводчик Александра Петрова, за блестящий перевод романа «Дочь железного дракона», была удостоена премии «Странник» (1997).


Джек-Фауст

Демон не просто обещает Фаусту власть и могущество, а предоставляет в его пользование технологии, весьма и весьма далекие от средневековых. Результатом становится небывалый, нереальный техногенный прорыв - не изменивший, тем не менее, главного - сути человеческого сознания. "Во многом знании много печали…" Джеку/Фаусту еще предстоит узнать, как распорядились люди его дарами… Картины альтернативной истории от Суэнвика могут повергнуть в транс даже очень подготовленного читателя!


Рассказ небесного матроса

Автор приглашает нас в загадочное, полное чудес странствие на таинственном, удивительном корабле.


Рекомендуем почитать
Принц Севера

Джерин по прозвищу Лис мечтал стать чародеем. Путь воина не прельщал его, и суровым будням северной глухомани он предпочитал веселую жизнь на берегу теплого Внутриземного моря, в столице империи Элабон. Но боги коварны. Отец и старший брат погибают в стычке с дикими племенами, и Джерин в одночасье становится владельцем приграничного замка и главой воинского отрада. Мечта всей жизни рухнула, однако Лис недаром получил свое прозвище.


Ночь Белого Духа

Всякий раз, уезжая по делам в Дели — а проделывал он это дважды в год — мистер Чаттерджи оставлял свой дом в Катманду на попечение Элиота Блэкфорда, причем каждой поездке предшествовала передача ключей и инструкций. Мистер Чаттерджи был коллекционером странных, необычных вещей. На сей раз мистер Чаттерджи ждал доставку одного очень важного груза — камина из старинного английского поместья, где когда-то обитало привидение, злобный дух…


Рулетка колдуна

Роман-сказка.Волшебная рулетка… Магическая «игрушка», способная, как оказалось, изменять ход истории… «Инструмент власти» в руках черного мага Сэпира, захватившего трон королевства Аннории… Зло, способ победить которое ЕЩЕ НЕ ПРИДУМАН в анноринских землях! Куда же идти защитникам Света — белому чародею Вианору, рыцарю Трору и юному «дикому магу» Грэму? В иные миры? К Последнему небу? Или еще дальше?..Все права в отношении данного текста принадлежат автору. Автор оговаривает распространение данного текста следующими условиями:1. При воспроизведении текста или его части сохранение Сopyright обязательно.2. Коммерческое использование допускается только с письменного разрешения автора.3. При размещении данного текста на некоммерческих сайтах сети следует указать адрес странички автора, откуда взят текст:http://zhurnal.lib.ru/g/gejman_aleksandr_mihajlowichа также информацию, даваемую ниже:«К СВЕДЕНИЮ ИЗДАТЕЛЕЙ: на „Рулетку“ и „Инну“ автор готов продать авторское право, недорого (условие).»4. Следует также сохранять ПП.1–4 в данном виде и расположении (перед текстом).Теперь читайте.


Потерянный король

Мудрость  гоблинов – 2.Продолжение трилогии "Колдовские камни". Мир тот же. Герои прежние. Проблемы новые, враги тоже. И приключения, приключения, приключения. Как всегда полно приключений и волшебства...


Обильная жабами

Лидия и Бекки - две сестры, и живут они в мире похожем на сказку, но события в этой сказке развиваются совершенно не стандартно.


В погоне за легендой

Никогда не сбегайте из дома. Никогда не нападайте на оборотней. Никогда не пытайтесь ограбить мага. Никогда не спасайте вампиров. Никогда не ищите потерянных родственников среди эльфов. Но самое главное, никогда не верьте легендам!


Неназываемый

Что, если бы вы знали, как и когда умрете? Молодая жрица по имени Ксорве – знала. В назначенный час она должна была принести себя в жертву ради процветания Империи. Однако могущественный маг предложил ей сделку – в обмен на другую судьбу. Решится ли Ксорве уйти вместе с ним, отвернуться от своих богов, стать воровкой, шпионкой, убийцей, пособницей в кровавых планах развалить Империю? Ксорве знает: боги все помнят. И однажды выставят счет.


Арфа королей

Юная Ливаун прекрасно поет и играет на свирели, а Брокк, ее брат, может растопить своим пением даже самое жестокое сердце. Они мечтают попасть в отряд, где обучают лучших воинов. Уникальное сочетание талантов Ливаун и Брокка помогает им в этом. Воинам-бардам поручают важное задание – найти украденную Арфу королей, древний символ королевской власти.Им предстоит встретить заговорщиков и наследников королевских семей, друидов и знахарей, мудрецов и бродячих музыкантов, узнать, что волшебный народ не прочь вмешаться в дела людей, и принять решение, от которого может зависеть их жизнь и счастье.


Реальные ублюдки

Еще недавно Блажка была единственной женщиной-наездницей во всем Уделье. Теперь же она – вождь собственного братства полуорков. Первый год ее правления выдался крайне тяжелым: крепость лежит в руинах, много бойцов погибло в последнем сражении, в Отрадной свирепствует голод, и неизвестно, как долго удастся протянуть на скудных запасах… С каждым днем проблем становится все больше. Стая хищных псов окружает лагерь, а коварная гиспартская знать строит планы навсегда прогнать полуорков из Уль-вундуласа. Стремясь защитить свой народ, Блажка принимает трудное решение – покинуть земли Ублюдков и отправиться в далекое путешествие к запретным эльфийским владениям. Полуоркам не привыкать бороться за существование, но на этот раз им придется прекратить давнюю вражду, сразиться с чудовищем и бросить вызов не только врагам, но и самой природе Уделья.


Серые ублюдки

Живи в седле, умри на свине! Таково кредо полуорков, населяющих пустынные земли Уделья. Бывшие рабы, объединившись в сплоченные братства, патрулируют территорию своей раздираемой междоусобицами страны верхом на огромных боевых свиньях. Братства отважных полуорков – единственная преграда между декадентским сердцем благородной Гиспарты и мародерствующими бандами чистокровных орков. Молодой, честолюбивый и хитроумный воин по кличке Шакал путешествует вместе с Серыми ублюдками – членами одного из восьми братств, обитающих в суровой пустоши.