Книга Даниила. Книга Двенадцати. В современном русском переводе - [46]
>6После того Ангел Господень напутствовал Иисуса: >7«Вот что говорит Господь Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим[660]>а и преданно служить Мне, то станешь управлять[661]>б всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною. >8Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы[662] служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Отрасль Мою. >9–10В один день Я изглажу вину этой земли. В тот День будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, – это слово Господа Воинств. – Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз[663], и надпись на нем Я высеку“», – таково вещее слово Господа Воинств.
Пятое видение: о золотом светильнике и двух оливах
4 Ангел, прежде говоривший со мной, возвратился и разбудил меня, как обычно будят от глубокого сна. >2Ангел спросил меня: «Что ты видишь?», – я ответил: «Светильник вижу, весь из золота, сверху на нем чаша и семь лампад на семи ветвях, исходящих от чаши. >3Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». >4И я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?» >5«Ты и вправду не понимаешь, что это означает?» – сказал он. «Нет, господин мой», – ответил я. >6Тогда ангел объяснил мне: «Это слово Господне к Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим“, – говорит Господь Воинств. – >7Какой бы ты ни была великой, гора на пути Зоровавеля, осядешь ты – равниной станешь! Ибо надлежит ему завершить строительство и положить последний замковый камень при громком ликовании людей: „Благоволит, благоволит к нему Бог!“»
>8Было ко мне слово Господне: >9«Руками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что сам Господь Воинств послал меня к вам.) >10И кто осмеливался пренебрегать тем, казалось бы, незначительным днем, в который работа была начата, даже они будут радоваться, когда увидят в руке Зоровавеля отвес».
(«А те семь глаз, что видел ты прежде на камне, – это очи Господа, что осматривают всю землю».)
>11Тогда я спросил у ангела: «Что это за две оливы справа и слева от светильника?» >12И еще один вопрос обратил к нему: «Что это за ветви олив, изливающие золото, елей свой, по золотым ветвям светильника?» >13Ангел ответил вопросом: «Так ты и это не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой». >14Тогда он объяснил мне: «Это двое елеем помазанных[664], предстоящих Владыке всей земли».
Шестое видение: о летящем свитке
5 И опять я поднял глаза и увидел летящий свиток. >2Ангел спросил меня: «Что ты видишь?» – «Вижу летящий свиток, развернутый, большой – локтей двадцать в длину и шириной в десять[665]». >3Тогда Ангел объяснил мне: «Это проклятие, которое падет на всю землю, ибо всякий вор будет изгнан, как написано на одной из сторон свитка, и каждый клятвопреступник – как написано на другой[666]. >4 Я пошлю это проклятие, – это слово Господа Воинств, – в дом всякого, кто крадет, и в жилища тех, кто ложно клянется именем Моим. И останется у него это проклятие и изведет его дом – подточит и деревянные, и каменные части его[667]».
Седьмое видение: о женщине в корзине
>5Ангел, что говорил со мной, вновь подошел ко мне и сказал: «Посмотри вверх, гляди, что там появилось». >6И снова спросил я: «А это что?» – «Корзина – большая мера для зерна[668]>а», – ответил ангел и добавил: «Это – их образ, видимый[669]>б на всей земле». >7Вдруг свинцовая крышка корзины поднялась – и я увидел сидевшую в ней женщину. >8Ангел сказал: «А это само нечестие[670]!» Он втолкнул женщину обратно в корзину и закрыл крышку. >9После того я увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Ветер подхватил их, и женщины на крыльях своих устремились с корзиной вдаль, летя между небом и землей. >10Я спросил говорившего со мной ангела: «Куда они ее понесли?» >11Тот ответил: «В Вавилонию[671], чтобы устроить там ей дом. И когда всё будет готово, корзину водрузят на свое место».
Восьмое видение: о четырех колесницах
6 Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшихся в ущелье между двумя горами, горами медными. >2В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую – вороные, >3в третью – белые, в четвертую – пегие, и все они были ретивы[672]. >4Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?», >5он ответил мне так: «Это четыре небесных духа[673], которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его. >6Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу
Би́блия (от греч. βιβλία — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.Первая по времени создания часть Библии называется у евреев Танах, у христиан она получила название Ветхий завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных до нашей эры, отобранных как священные из прочей литературы древнееврейскими учёными-богословами и при этом сохранившихся до наших дней на древнееврейском языке.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
На протяжении веков сюжеты Священного Писания находили отражение в работах великих мастеров живописи и гравюры: Рубенса, Рафаэля, Тициана, Рембрандта, Айвазовского, Доре, Брейгеля, Тинторетто и многих других. В этом подарочном издании тексты Ветхого Завета проиллюстрированы лучшими произведениями известнейших художников, которые черпали вдохновение в Великой книге и увековечили библейскую историю в своих бессмертных творениях.Книга станет отличным подарком тем, кто ищет поддержку и опору в Священном Писании!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Слово «церковь» (греч. вызываю, собираю) означает «собрание или общество званных». Церковь Христова собирает, соединяет своих членов (не только живущих на земле, но и уже отшедших в мир иной) в единое целое под единой Главой – Иисусом Христом. Церковь имеет свою историю: обрядовый закон Ветхозаветной Церкви был прообразом Церкви Новозаветной – святой, соборной и апостольской. Что такое Церковь Христова, что значит быть ее чадом; устройство Церкви, ее иерархия и свойства; действие в Церкви Святого Духа – эти и многие другие вопросы освещаются на страницах этой книги.
В этой книге собраны все имеющиеся на сегодняшний день данные о Туринскои Плащанице — древнем льняном полотнище, на котором кадочным образом отпечаталось изображение мужского тела Кто же он, этот таинственный Человек на Плащанице?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые на русском языке самая известная книга мэтра современного религиоведения Маркуса Борга! Один из лидеров скандального Семинара по Иисусу написал книгу о бунтаре и мистике Иисусе. Борг показывает, как понимать поступки и слова Иисуса из Назарета на фоне социально-политического устройства мира, в котором он жил: тяжелое положение крестьян, произвол религиозного истеблишмента, римская оккупация, и пишет о перспективах современного христианства — знаках надежды для верующих, преодолевших тупики фундаментализма и натиск массовой культуры.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.