Книга алхимика - [18]

Шрифт
Интервал

Близился вечер. Из-за него витражные стекла насыщенного красного и голубого цветов словно потемнели. Исключение составлял лишь витраж со сценой Благовещения над алтарем, подсвеченный последними лучами заходящего солнца. В подступающих сумерках стекла переливались, словно драгоценные камни. На заднем плане, за Девой Марией и архангелом Гавриилом, виднелись пальмы, здания, напоминавшие мечети с минаретами, и прохожие в тюрбанах. «Интересно, когда же этот витраж бы сделан? — подумал Пинсон. — Неужели еще до Реконкисты, в мавританской Андалусии?»

Его позабавила мысль о том, что он, который всю жизнь терпеть не мог священников да и вообще традиционалистов любых мастей, по всей вероятности, окончит свои дни в храме.

Дверь распахнулась. В собор вошли Огаррио и трое солдат. Мартинес и Бесерра тащили на плечах лопаты и заступы, а третий — Пинсон только сейчас вспомнил, что другие называли его Ринкон, — волок за собой тележку, на которой стоял генератор, лежали инструменты, свернутая веревка и несколько белых мешков со взрывчаткой.

— То есть вы все-таки решили не отказываться от своего плана, — с горечью в голосе произнес Пинсон.

— Говорите тише, сеньор. Лучше остальным не знать, что мы задумали. К чему паника и лишние жертвы?

Только тут профессор сообразил, что они с Огаррио и солдатами стоят в тени и никто из заложников не обратил на них внимания.

— Бесерра, ступай к алтарю и собери гражданских. Всех, кто есть. Толкни им речь. Расскажи им о чем-нибудь. Одним словом, отвлеки их внимание. Вместо себя пришлешь сюда Муро.

Нельзя сказать, что приказ Огаррио привел солдата в восторг.

— И о чем мне им рассказать, сархенто[12]? — поинтересовался он.

— О чем хочешь. О важности гигиены. Первое, что взбредет тебе в голову.

— О важности гигиены… — буркнул Бесерра и, положив на пол кирку, пошел прочь.

— А теперь — всем рот на замок, — отрывисто произнес Огаррио. — За мной по боковому проходу к лестнице у западного поперечного нефа. Коли вы тут, профессор, можете пойти вместе с нами. Вы специалист по Средневековью, так что, думаю, вам будет интересно взглянуть на крипту.

Лестница была узкой, и спустить по ней тележку тихо, так, чтобы этого никто не услышал, оказалось непростой задачей. Пинсон понуро следовал за солдатами.

Наконец они очутились в каком-то небольшом помещении, где находилось надгробие — каменная статуя рыцаря, сжимавшего в руках крест. У ног рыцаря лежал пес.

— Где минировать будем? Тут? — спросил Мартинес.

— Нет, — Огаррио, подняв факел, показал им на восточную стену. — Видишь решетку? За ней лестница. По ней можно спуститься еще ниже.

— Точно, — подал голос Ринкон, — наверное, там и лежат скелеты монахов и монахинь. В тридцать шестом мы раскурочили одну церковь в Барселоне, так там было именно так. Поначалу жутко было, аж мороз по коже, а потом мы обрядили скелеты честь по чести, как епископов, и расставили так, будто они друг с другом танцуют. Вот смеху-то было! — он обхватил руками Фелипе и осклабился.

— Убери лапы, — вскрикнул паренек, — это не смешно.

Мартинес захихикал — пискляво, нервно. От его смеха веяло жутью и становилось куда как страшнее, чем от дурацких шуток Ринкона.

— Довольно! — прикрикнул на них Огаррио. — Ринкон, бери заступ и снеси к черту замок на решетке. Муро! Ты поможешь Мартинесу с генератором.

Они снова принялись спускаться по лестнице. Стало ощутимо холоднее, а во влажном воздухе теперь явственно ощущался запах затхлости и тлена. Оказавшись внизу, Пинсон с солдатами прошли под стрельчатой аркой в форме трилистника. Горящие факелы высветили коридор, в стенах которого имелись полки-ниши. Когда маленький отряд двинулся вперед, Пинсон почувствовал на лице паутину, а потом ощутил прикосновение к щеке чего-то холодного. Профессор повел из стороны в сторону факелом, который ему дали солдаты, и увидел, что сверху из ниши свисает рука скелета. Кости держались воедино на лоскутках не до конца истлевшей кожи. На пальце мертвеца поблескивало кольцо — именно оно и коснулось щеки Пинсона. Профессор поднял факел повыше и увидел пустые глазницы черепа, принадлежавшего давно умершему епископу. На черепе, украшенном митрой, сохранился венчик седых волос. Ринкон протяжно завыл, а затем рассмеялся. К нему присоединился Мартинес.

— Я сказал — довольно! — гаркнул Огаррио.

За спиной раздался полный ужаса всхлип — Фелипе поднял факел и разглядел пирамиды черепов на верхних полках-нишах под сводчатым потолком.

— Здесь самый настоящий лабиринт, — сказал сержант, — надо запустить генератор. Тогда у нас будет свет.

Чтобы выполнить приказ командира, солдатам пришлось потрудиться. Наконец все было сделано. Зашумел мотор, начали разгораться лампы. Сперва они тускло алели, затем исходящий от них свет стал голубым, а потом сменился белым, причем настолько ярким, что все сощурились и заморгали. Когда глаза привыкли к сиянию ламп, присутствующие смогли по достоинству оценить размеры крипты. Куда ни кинь взгляд, тянулись коридоры с полками-нишами, на которых громоздились скелеты. Эта картина отбила у солдат желание шутить. Они побледнели и сжали зубы.


Еще от автора Адам Уильямс
Дворец райских наслаждений

Грандиозный эпический роман, основанный на исторических реалиях и увлекательном сюжете, действие которого происходит в Китае в конце XIX века. Слабеющая цинская династия беспомощно наблюдает за колонизацией страны западными державами, а тайные общества призывают народ к восстанию.


Рекомендуем почитать
Погибель Империи. Наша история. 1918-1920. Гражданская война

Книга на основе телепроекта о Гражданской войне.


Вельяминовы. Начало пути. Книга 3

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Капитан Сатана, или Приключения Сирано де Бержерака

Герой романа Л. Галле — Сирано де Бержерак — знаменитый французский романист, поэт и драматург, жизнь которого была полна романтических приключений. Имея благородный и прямодушный характер, Сирано часто попадает в исключительные ситуации, из которых благодаря своему незаурядному уму, ловкости и храбрости выходит победителем.Предназначается для детей среднего и старшего школьного возраста.Перевод с французского.


Неуловимый Сапожок

Благородный храбрый джентльмен, не прибегающий к силе оружия и всегда побеждающий противника в интеллектуальном поединке, – таков Сапожок Принцессы – главный герой романов Эммуски Орчи «Сапожок Принцессы», «Аз воздам» и «Неуловимый Сапожок».


Ой, зибралыся орлы...

Динамичные и живые приключенческие повести Андрея Сербы знакомят читателя с бурными событиями истории вечно воевавшей Руси. Воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет — всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.


Буканьер его величества

Роман Рафаэля Сабатини — о пиратах Карибского моря. Главные герои оказываются в самых невероятных ситуациях, их окружают подлинные, невымышленные персонажи, например, Генри Морган и другие известные личности.