КНДР наизнанку - [8]
Но что касается различных пивных и ресторанов, их было огромное количество в Расоне. Заведения можно было до пандемии разделить по такой типологии – по национальности хозяина. Например, кафе, где хозяином был китаец или китаянка, не отличались друг от друга интерьером и имели вид приграничных забегаловок. В помещении, как правило, был один большой общий зал с маленькими индивидуальными комнатками-кабинками. В китайских кафе можно было заказать в основном китайскую еду, но были и северокорейские блюда. Излюбленным местом была китайская пельменная возле центрального рынка, там можно было попробовать около 10 видов китайских пельменей. К сожалению, все китайские заведения были закрыты после февраля 2020 года. Китайцы-хозяева уехали в январе домой в Китай праздновать восточный Новый год, но вернуться не смогли.
Хозяева-корейцы, как правило, держали небольшие пивные. Но что касается корейских ресторанов, это очень интересная история. Они отличались изысканностью и очень интересным интерьером. Отделка стен была выполнена из натурального лакированного дерева.
Северокорейский ресторан в районе Железнодорожного вокзала. КНДР, г. Расон. Источник: личный архив автора
Оцените интерьер ресторана на фото выше. Других фото, к сожалению, не сохранилось. На фото я держу комплимент от шеф-повара – лапшу долголетия, презентованную в честь дня рождения. По корейскому поверью, жизнь будет долгая, если получится съесть всю лапшу, ни разу ее не надкусив.
В КНДР автора очень поразило, что практически в каждом корейском ресторане стоял рояль. Всегда новый и настроенный. Можно было сесть и что-нибудь сыграть. Я также была удивлена, что официантки в ресторанах Расона знают нотную грамоту и без труда играют сложные аккорды по только что увиденным нотам. Я разговорилась с одной официанткой, чтобы узнать, где она училась играть на фортепиано. Девушка ответила (она к тому же разговаривала по-китайски), что обучалась игре на фортепиано в школе.
Северокорейский ресторан в районе Железнодорожного вокзала. КНДР, г. Расон. Источник: личный архив автора
Элитные расонские северокорейские заведения имели названия, например, «Дом лапши», «Дом чая». «Дом чая»38 – это было лакшери (по местным меркам) кафе, где можно было попить кофе с молоком и поесть пирожные и снеки. Кофе в Северной Корее до сих пор остается напитком элиты. Корейцы Расона знакомы с растворимым кофе марки «Нескафе» российского и тайского производств, японским «Бушидо», российским «Жокеем». Про свежесваренный или кофе в зернах, наверное, никто пока там и не слышал. Рядом с «Домом чая» был ресторан «Пулькоги». Я позволю себе перевести название как «Барбекюшная». Вообще, пулькоги – это блюдо корейской кухни, обычно готовится из маринованной говядины или телятины, иногда из курятины или свинины. Пулькоги означает « мясо на огне» по-корейски, название происходит от способа приготовления на открытом огне.
Досуг есть и в Северной Корее, пусть и не для всех.
Глава о кимчхи
Конечно же, основа повседневной северокорейской кулинарии – это кимчхи. Считается, что кимчхи – это квашеная пекинская капуста. Ан нет…
Кимчхи – это остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи. Существует множество сортов кимчхи, отличающихся не только способом приготовления, но и используемыми ингредиентами, овощами и приправами. Самая, пожалуй, распространенная кимчхи – это тхонькимчхи. Это пекинская капуста, которая квасится кочаном целиком, а к столу подается нарезанной. Также популярны ои кимчхи (кимчхи из огурцов) и тубукимчхи. Тубу кимчхи – это тушенное острое кимчхи40 с добавлением квадратных или прямоугольных ломтиков свежего тофу.
Тхонькимчхи. Источник: detail.tmall.com
Тубукимчхи. Источник: shop40826480.youzan.com
«Кимчжан» – время осенью, когда северокорейские хозяйки принимаются за заготовку кимчхи на зиму. Это же время и их головная боль, потому что необходимо засолить все впрок, чтобы питаться зимой и до появления первого урожая. А для покупки ингредиентов, как известно, требуются средства. Разговорившись со своей корейской коллегой Ли Юн Ми, я узнала, что на покупку только капусты ей необходимо 100 юаней. И что у всех женщин в Расоне «голова болит» по этому поводу. Неделю спустя Ли Юн Ми похвасталась: «Я молодец. Светлая голова, все сделала».
На официальной странице в Facebook Посольства России в КНДР был выложен перевод рецепта приготовления белой кимчхи. Сам рецепт был взят из пхеньянской газеты «Пхеньян синмун». Вот что было выложено в этом посте:
Пхеньянская белая кимчхи известна с давних пор. На вид она красива, на вкус – хрустящая, рассол ее прозрачный. Поскольку специй для приготовления такого вида кимчхи требуется немного, она остается белой, за что и получила свое название. Обычно белую кимчхи выкладывают в глубокую тарелку так, чтобы там оказалось больше рассола, чем капусты. И если в этот рассол добавить лапшу или рис, то блюдо получится особенно вкусным.
Итак, берем 100 кг листовой капусты, 20 кг редьки, 200 гр. красного перца, 1 кг груш, 300 гр. каштанов, 400 гр. соленых креветок, 600 гр. лука, 300 гр. чеснока, 50 гр. имбиря, 10 кг соли и 100 гр. тонко нарезанного перца.
1969-й, Нью-Йорк. В Нижнем Ист-Сайде распространился слух о появлении таинственной гадалки, которая умеет предсказывать день смерти. Четверо юных Голдов, от семи до тринадцати лет, решают узнать грядущую судьбу. Когда доходит очередь до Вари, самой старшей, гадалка, глянув на ее ладонь, говорит: «С тобой все будет в порядке, ты умрешь в 2044-м». На улице Варю дожидаются мрачные братья и сестра. В последующие десятилетия пророчества начинают сбываться. Судьбы детей окажутся причудливы. Саймон Голд сбежит в Сан-Франциско, где с головой нырнет в богемную жизнь.
В книгу известного немецкого писателя из ГДР вошли повести: «Лисы Аляски» (о происках ЦРУ против Советского Союза на Дальнем Востоке); «Похищение свободы» и «Записки Рене» (о борьбе народа Гватемалы против диктаторского режима); «Жажда» (о борьбе португальского народа за демократические преобразования страны) и «Тень шпионажа» (о милитаристских происках Великобритании в Средиземноморье).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жизнь продолжает свое течение, с тобой или без тебя» — слова битловской песни являются скрытым эпиграфом к этой книге. Жизнь волшебна во всех своих проявлениях, и жанр магического реализма подчеркивает это. «Револьвер для Сержанта Пеппера» — роман как раз в таком жанре, следующий традициям Маркеса и Павича. Комедия попойки в «перестроечных» декорациях перетекает в драму о путешествии души по закоулкам сумеречного сознания. Легкий и точный язык романа и выверенная концептуальная композиция уводят читателя в фантасмагорию, основой для которой служит атмосфера разбитных девяностых, а мелодии «ливерпульской четверки» становятся сказочными декорациями. (Из неофициальной аннотации к книге) «Револьвер для Сержанта Пеппера — попытка «художественной деконструкции» (вернее даже — «освоения») мифа о Beatles и длящегося по сей день феномена «битломании».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.