Ключ жизни - [23]

Шрифт
Интервал

Старик еще несколько раз задал свой вопрос, но дети продолжали хихикать и шептаться. Как я и думал, никто из них дельфина Омера не видел. Немного позже старик собрал свои камни и сложил их обратно в сумку. Окинув нас печальным взглядом, он сказал:

— Простите меня, друзья мои, но мне пора идти.

Не знаю почему, но сейчас старик казался таким грустным, будто был готов расплакаться. Пройдя по узким переулкам, он тяжелой поступью направился к холму за деревней. Убедившись, что все остальные дети ушли, я последовал за стариком.

Вскоре он остановился, присев под оливковым деревом. Старик вытащил из сумки черную книгу, завернутую в зеленую ткань, поцеловал ее, открыл и начал читать. Я внимательно наблюдал за ним. Читая, он качал головой, и казалось, будто он полностью увлечен книгой. Если бы я подошел к нему тогда, он меня даже не заметил бы. Похоже, он не заметил бы даже землетрясения; создавалось впечатление, что старик находится в каком-то совершенно другом мире.

Спустя некоторое время старик, закрыв книгу, вновь поцеловал ее и, завернув в ткань, положил обратно в сумку. Когда он встал, собираясь уйти, я подбежал к нему.

— Господин! Погодите! Я говорил с дельфином!

Остановившись, он повернулся.

— Правда? Тогда скажи, как звали этого дельфина.

— Омер, — ответил я.

— Еще один вопрос. — Он поднял палец. — Как зовут тебя?

— Меня тоже зовут Омер. У нас одинаковые имена, потому что мы едины.

Внезапно глаза старика засияли. Он взглянул на небо и прошептал:

— Благодарю Тебя, о Друг.

Обняв меня за плечи, он сказал:

— Пойдем, Омер. Давай присядем под деревом и немного поговорим.

Мы медленно вернулись к оливковому дереву и сели в его тени. Старик что-то тихо бормотал. Мне показалось, он говорил о том, что ждал этого момента последние семьдесят с лишним лет, но остального я не уловил.

— Вы со мной разговариваете? — спросил я.

Старик опустил свою ладонь мне на руку.

— Друг мой, для меня большая честь наконец-то повстречать тебя. Ты подарил мне надежду. — Он улыбнулся. — Странно, не так ли? Ведь скорее это я должен подарить тебе надежду. Но так всегда бывает: друзья — словно зеркала друг для друга.

— Я подарил вам надежду? Вы подарите мне надежду?

— Да, как я уже сказал, друзья — словно зеркала друг для друга.

— Эммм… И что эта фраза означает? — удивился я.

Старик снял зеркальце в форме сердца, висевшее на его ожерелье, и протянул мне.

— Я хочу загадать тебе загадку. Что ты видишь в зеркале?

— Я вижу себя.

— Да, это действительно так. Глядя в зеркало, мы видим себя. Но как ты себя видишь?

— Я вижу, как я выгляжу. У меня спутанные волосы, а лоб и брови покрыты морской солью. Я вижу себя так же, как вы видите меня.

Старик повернул зеркало к солнцу, и его свет отразился на моем лице. Свет был настолько ярким, что мгновение я ничего, кроме него, не видел.

— А теперь? Что теперь ты видишь в зеркале?

— Я вижу свет. Только свет.

— Вот именно! — улыбнулся он. — Придет день, друг мой, когда ты, глядя на другого, увидишь лишь свет. Друзья — словно зеркала друг для друга, и свет, который ты видишь в таком зеркале, не что иное, как ты сам.

В этот момент я внезапно вспомнил о том, что дельфин Омер говорил мне: «Я буду любить тебя так сильно, что мы станем одним. Когда я буду смотреть на тебя, то буду видеть себя».

Я с восторгом придвинулся к старику и уже собирался спросить у него, знает ли он о дельфине Омере или нет, а еще я хотел задать ему множество других вопросов, но старик остановил меня:

— Не волнуйся, Омер. В будущем ты получишь ответы на все вопросы. А теперь мне пора идти. Но сначала я должен тебе кое-что отдать. Это книга. Книга Надежды.

Вытащив из сумки книгу, которую только что читал, старик протянул ее мне, сказав, что теперь я стал новым хранителем книги и должен пообещать ему, что никому никогда не расскажу о ней и не открою ее до того момента, как мне будет позволено. По его словам, мне следовало срочно спрятать книгу там, где никто ее не найдет, и не прикасаться к ней до тех пор, пока не настанет время ее открыть.

Я немедленно обрушил на старика поток вопросов. О чем эта книга? Почему он отдает ее мне? Что он имеет в виду, говоря, что я стал новым хранителем? Почему мне нужно спрятать ее и никому о ней не говорить? Кто он такой?

Я даже рассказал ему о своем сне, спросив, не был ли он тем стариком, которого я видел. Но он не ответил ни на один из моих вопросов, заявив, что я узнаю все необходимое из книги.

В конце концов я дал ему обещание, о котором он просил меня, и забрал книгу. Не знаю почему, но вид у старика внезапно стал счастливым, как у ребенка. Счастливым, как у меня, когда я впервые увидел дельфина Омера. Оттого, что старик испытал такое счастье, просто отдав мне книгу, мое любопытство стало еще сильнее.

— Я знал, что могу рассчитывать на тебя.

В его глазах отражалось глубочайшее доверие ко мне.

Прежде чем я успел попросить его ответить хотя бы на пару вопросов, старик обнял меня, словно прощаясь. Сказав, что ему нужно встретиться со своим другом, старик поцеловал меня в лоб и пошел прочь. Он по-прежнему сильно кашлял, но вся его усталость куда-то исчезла. Он торопливо шагал среди деревьев по тропинке, ведущей на вершину холма. Старик двигался так быстро, будто был не стариком, а молодым солдатом.


Еще от автора Сердар Озкан
Сердце розы

Диану Стюарт друзья называли богиней. Наследница огромной бизнес-империи, кумир «золотой молодежи» Сан-Франциско… Но в тот день, когда умерла ее мама, девушка поняла, что в мире больше нет человека, который любил бы ее и понимал. Перед смертью мать открыла ей тайну: оказывается, у Дианы есть сестра-близнец по имени Мэри, которая все эти годы жила с отцом в Нью-Йорке!И вот Диана отправляется в путь, который начнется со знакомства с молодым художником в парке Сан-Франциско, а закончится в древнем городе Эфесе…


Рекомендуем почитать
Топос и хронос бессознательного: новые открытия

Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.


Мужская поваренная книга

Внимание: данный сборник рецептов чуть более чем полностью насыщен оголтелым мужским шовинизмом, нетолерантностью и вредным чревоугодием.


Записки бродячего врача

Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.


Фонарь на бизань-мачте

Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.


#на_краю_Атлантики

В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.


Потомкам нашим не понять, что мы когда-то пережили

Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.