Клуб настоящих мужчин - [32]

Шрифт
Интервал

Люси и Марта просияли, хотя и не верили ни одному его слову — ничто не могло сравниться с речами Купера о том, «как-мужчины-должны-относитъся-к-женщинам».

— Да разве эти чудаки не понимают, насколько они ничтожны со своей жалкой маленькой У-хромосомой и дрянной ДНК? По-моему, задача мужчины — стать незаменимым. Иначе он рискует оказаться ненужным и бесполезным.

— С точки зрения репродуктивности и половых различий ты попал в точку, — сказала Люси и пояснила Марте: — Небольшое число достойных особей мужского пола могут удовлетворить репродуктивные потребности всех женщин.

— Да! — кивнул Купер. — Между прочим, чтобы осеменить всех коров, на любой ферме требуется всего один бык! — Он с тоской и затаенным желанием взглянул на Марту. — Но я лыцу себя надеждой, что мужчинам есть, что предложить женщинам, помимо спермы: заботу, безопасность и искреннее восхищение.

Смущаясь под пристальным взглядом Купера, Марта пробормотала: — Ну, я все-таки извлекла из этого вечера урок и поняла, что должна полностью сосредоточиться на деле. А именно на «Первом свидании». В реальной жизни мужчины неизбежно приносят разочарование.

За неделю Купер сделал для Марты и Люси все, что требовалось, и без каких бы то ни было намеков или напоминаний. В квартире Марты он несколькими ударами молотка быстренько приладил полку, криво повешенную Джесси. Установил дополнительную телефонную розетку в спальне Люси, прочистил засоренную раковину в ванной и собрал столик, чтобы сестра могла работать дома. Он придерживал двери, пододвигал стулья, водил девушек в кино и с интересом обсуждал любые темы. И все это учтиво, обходительно и абсолютно естественно. Такое поведение, редко встречающееся в повседневной жизни мегаполиса, было непривычным для Люси и Марты.

За день до отъезда Купера Люси доставили новый диван. Швейцар позвонил снизу и сухо сообщил, что курьер отказывается поднимать его наверх, к дверям ее квартиры.

— В их буклете оговаривается: доставка только до подъезда, — сообщил он. — Они, конечно, могут поднять диван, но вам это будет стоить еще двести долларов.

— Вы не могли бы позвонить в техобслуживание, чтобы они прислали тележку? — попросила она.

— Конечно, мисс Стоун, — отозвался тот. — Всегда готов протянуть вам руку помощи.

— Спасибо, — облегченно вздохнула Люси, радуясь, что благородство еще не умерло окончательно.

— Услуга за услугу, — намекнул швейцар.

Люси и так собиралась наградить его чаевыми. Но, возмущенная тем, что он заговорил о деньгах первым, решила справиться сама. Но как? Адам еще спит. Он потянул спину, передвигая компьютер по инструкциям эргономиста, и накачался обезболивающими. А Купер завтракает с друзьями из колледжа. Люси позвонила подруге на мобильный и, конечно же, разбудила ее, хотя было уже одиннадцать утра.

Через пять минут взъерошенная Марта спустилась вниз.

— Поздно легла? — сочувственно поинтересовалась Люси.

— Да, — буркнула подруга, как правило, не особо склонная к общению до третьей чашки кофе.

Диван был тяжелым, но девушкам удалось взгромоздить его на тележку, правда, только наполовину. К тому же тележка буксовала, а поклажа так и норовила свалиться на тротуар.

Марта и Люси уныло сидели на диване и пытались найти выход из затруднительного положения, когда со встречи вернулся Купер.

— И что же вы тут делаете? — спросил он, погрузил диван и, проворно лавируя, повез тележку по дорожке для инвалидных колясок в Кенсингтон. Проезжая мимо швейцара, он презрительно бросил: — Какого черта вы тут торчите, как нарост на бревне, пока молодые леди мучаются с тяжелой поклажей?

Швейцар равнодушно пожал плечами:

— В мои обязанности не входит таскать мебель.

Купер удивленно уставился на него.

— Теперь я вижу, что вы не преувеличивали, когда говорили о городских мужчинах, — повернулся он к Люси. — Где твой парень, черт его подери? Как можно позволять женщине самой принимать мебель?

— Эй, это несправедливо! — бросилась Люси на защиту любимого. — Ты же знаешь, Адам потянул спину.

— Смешно слушать, — пробормотал Купер, перевернул диван на бок и внес его в лифт. На лбу его выступили капельки пота, и Марта представила, как на спине под свитером напряглись мускулы.

— Наконец-то нашелся хоть один человек, которому не нужны занятия в «Клубе настоящих мужчин», — шепнула она Люси.

— Зато на одного такого приходится шестеро, которым только туда и дорога. — Люси обернулась и, прежде чем войти в лифт, взглянула на швейцара-грубияна. — Этому билет в один конец.

— Да, приговорен к пожизненному заключению, — согласилась Марта.

— О чем это вы? — полюбопытствовал Купер.

Девушки обменялись взглядами — «кажется, мы проговорились». Двери лифта закрылись.

— Ну-ка признавайтесь, — потребовал Купер, — что такое «Клуб настоящих мужчин»?

Глава 7

В битве между полами не может быть победителей, ведь мы вступаем в слишком тесные отношения с врагом.

Генри Киссинджер

— Напомни, почему мы решили сегодня посетить Гуггенхайм [15]? — спросила Марта, не представляя себе менее увлекательного занятия в последний день пребывания Купера в городе. Они поехали на окраину в переполненном автобусе, следующем вдоль Мэдисон-авеню. Приходилось держаться за металлические поручни, чтобы не упасть на других пассажиров, когда в оживленном транспортном потоке автобус резко поворачивал или тормозил. — Меня мутит, будто я спускаюсь по серпантину.


Еще от автора Эдриенн Бродер
Дикая игра. Моя мать, ее любовник и я…

Жаркой июльской ночью мать разбудила Эдриенн шестью простыми словами: «Бен Саутер только что поцеловал меня!» Дочь мгновенно стала сообщницей своей матери: помогала ей обманывать мужа, лгала, чтобы у нее была возможность тайно встречаться с любовником. Этот роман имел катастрофические последствия для всех вовлеченных в него людей… «Дикая игра» – это блестящие мемуары о том, как близкие люди могут разбить наше сердце просто потому, что имеют к нему доступ, о лжи, в которую мы погружаемся с головой, чтобы оправдать своих любимых и себя.


Рекомендуем почитать
Пожар сердец

Страшный пожар отнял у Аннетт Напир все — отца, дом, привычный круг друзей. Но он же подарил ей встречу с Саймоном Бэтфордом, избалованным, преуспевающим голливудским режиссером. На правах родственника он принял участие в ее жизни, не подозревая, что эта молоденькая зеленоглазая девушка зажжет другой пожар — в его сердце.Для широкого круга читателей.


Герой ее грез

Героиня романа — редактор серии увлекательных книг о приключениях некоего капитана во времена Гражданской войны в Америке. Молодая женщина влюбляется в этот героический образ, видя в нем воплощение своих грез о мужчине, которому была бы готова отдать свое сердце. Встретившись с автором, женщина видит перед собой копию героя его романов и не может понять, в кого же она влюблена — в мифического капитана или в его реальный прообраз.


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.


Цепь измен

Элла Стюарт, скучающая в браке, без особых моральных страданий крутит роман с женатым бизнесменом Уильямом Эшфилдом.Тот, в свою очередь, давно подумывает бросить жену — художницу Бэт — и связать судьбу с Эллой.Как выясняется, и сама Бэт, тайно влюбленная в жениха собственной дочери, жаждет разорвать надоевшие узы брака. Цепь измен кажется бесконечной…Но внезапно грянувшая трагедия вынуждает всех участников этой истории в корне изменить свою жизнь и попытаться понять, чего они все-таки хотят друг от друга: любви или понимания, свободы или прощения?


Единственный способ

В союзе Агнес и Энтони не было ведущего и ведомого: им, равным друг другу по интеллекту и по темпераменту, нравилось быть вместе. Устраивали они друг друга и как любовники. Однако Энтони ради интересов семейного бизнеса женится на другой девушке. И вот спустя несколько лет, овдовев, он вынужден искать встречи с Агнес, нежданно-негаданно ставшей владелицей крупного пакета акций его компании. Энтони понимает, что в значительной степени его благополучие зависит от бывшей любовницы, которую он глубоко оскорбил и которая, вполне возможно, захочет отомстить.


Рыжая бестия

Приехав в родной город на уик-энд, Делина случайно знакомится с уличным музыкантом. Она не понимает, что привлекает ее в бездомном бродяге, но, тем не менее, не в силах противиться охватившей ее страсти. Мимолетная интрижка грозит перерасти в настоящий роман, и тут выясняется, что Крис, а именно так зовут избранника Делины, никакой не музыкант, а преуспевающий адвокат. И это, как ни странно, становится серьезным испытанием для чувств обоих…