Клуб настоящих мужчин - [30]

Шрифт
Интервал

— Трудно быть отцом и одному воспитывать детей после развода? — поинтересовалась Марта, палочками для еды опуская немного китайской капусты в кипящую воду. Хотя пена еще не образовалась, Марта провела специальной ложкой по поверхности кипящего бульона.

— В общем-то, все это не слишком отличается от того, чем я занимался раньше, — сказал Фред. — Но теперь у меня есть собственное место. Мы с девочками по-прежнему проводим много времени в квартире бывшей жены. — Он бросил немного овощей в горшочек и через пару мгновений попытался проткнуть их вилкой. — Хочешь взглянуть на фотографии?

Прежде чем Марта успела открыть рот, Фред обошел вокруг стола и сел рядом. Марта отодвинулась и, вжавшись в стену, сосредоточилась на своем занятии, то есть продолжила снимать пену с поверхности кипящего бульона. Над горшочком заструился пар, а рука Фреда удобно расположилась на спинке диванчика. Марту охватила клаустрофобия.

Фред начал перебирать фото обожаемых дочерей — на карусели, в ванне, на пляже.

— Разве они не прелестные малютки?

— Хм-мг — согласилась Марта, положив два кусочка говядины в бульон и задев при этом локтем Фреда. — Готов приступить к еде? — Она бросила многозначительный взгляд на пустой диванчик напротив.

— О, прошу прощения! — Фред убрал руку, но не покинул ее личное пространство. — Наступило время для признания: ты первая девушка, которую я пригласил на свидание после развода с женой. Я просто немного волнуюсь. — Он нервно рассмеялся. — Ну ладно, сильно волнуюсь. Я даже на вечер назначил дополнительный сеанс с психоаналитиком.

Марта с трудом избежала искушения дать Фреду совет: обсуждать психотерапию на первом свидании не лучшая идея. Все-таки он не был ее клиентом.

А в это время в Кингстоне Люси, Купер и Адам сидели за обеденным столом и поглощали вкуснейшие спагетти. Еда была восхитительной. Казалось, мужчины полностью расслабились и наслаждаются обществом друг друга. Хотя Адам с удивлением стиснул руку Люси, когда Купер, по обыкновению, начал читать молитву перед едой.

А затем рекой полилось вино и рассказы Купера о жизни на ферме Тэкингтонов. Люси и Адам слушали словно зачарованные. Купер поведал им о трудностях небывало холодной зимы; о том, как вышли из строя различные механизмы — трактор, желонка, фермерский «мусоровоз» (транспорт, перевозящий навоз и удобрения); об инфекции, поразившей большую половину стада овец, из-за которой вымя твердело и молоко не годилось на продажу, но которую можно было вылечить антибиотиками; о том, как рабочий нечаянно порвал огромный мешок с силосом, испортив большую часть весеннего корма для скота.

— Сказать по правде, это самая тяжелая зима с тех пор, как я унаследовал ферму, — пожаловался Купер. — Возблагодарим Господа за чудесную весну!

Он подцепил вилкой еще немного спагетти и признательно улыбнулся Люси.

— Как Пинкни? — поинтересовалась она судьбой призового быка Купера.

— Сплошные проблемы, — покачал головой тот. — Просто куча проблем. Проклятое чудовище на прошлой неделе сломало забор и убежало. Ему не дает покоя соседский бык Холштайн. Они вели войну всю зиму — ревели друг на друга, как динозавры. С первыми признаками весны Пинкни — оле! — решил продолжить соперничество.

— И что же ты сделал? — ахнула Люси, откладывая вилку.

— А что я мог сделать? Оставалось лишь наблюдать. К счастью, ни у одного из них не было рогов, но сама битва длилась несколько часов. Они валили друг друга на землю, крушили заборы, били противника в ребра и даже снесли маленький жестяной сарай. — Купер раздул ноздри, изображая ярость быков.

— Просто невероятно, — вздохнула Люси. — И почему здесь не происходит ничего столь же увлекательного? — Она схватила Адама за руку и предложила уехать из города и приобрести ферму.

Адам посмотрел на девушку так, будто она сошла с ума. Со дня поездки на День святого Валентина прошло менее двух недель.

— Хочу напомнить, что мой день начинается с уборки навоза в пять утра, — ухмыльнулся Купер. — Это тоже кажется тебе волнующим событием?

— Закрой варежку, — посоветовала Люси. Это выражение она подхватила еще в колледже. — У тебя самая интересная жизнь из всех людей, кого я знаю.

— Ну да, ты абсолютно права. Иметь молочную ферму — это, конечно, шикарно. Ты, наверное, думаешь, что большую часть времени мне приходится отбиваться от супермоделей.

Люси закатила глаза.

Купер бросил взгляд на Адама поверх поникших цветов и внезапно осознал, что весь вечер лидирует в разговоре.

— Я наболтал достаточно на сегодня. Расскажи мне, чем ты занимаешься, Адам.

Тот покачал головой:

— Боюсь, что после историй о взбесившихся быках сложно быть на высоте и придумать нечто столь же интересное.

— Ерунда, — сказала Люси, сжимая локоть любимого. — Самые блестящие умы современности уделяют все больше внимания бихевиоральной экономике.

— Ну-ка, выкладывай! — с энтузиазмом вскричал Купер. — Ты же не хочешь, чтобы я вернулся в Западную Виргинию и не сумел произвести впечатление на супермоделей!

Люси подбодрила Адама улыбкой: «Ну же, давай!»

У того не осталось выбора и пришлось начать рассказ.

— В общем и целом бихевиоральная экономика — это альтернативная версия классической экономической теории, которая предполагает, что люд и рациональные существа, живущие в условиях абсолютно эффективного рынка. — Он говорил очень быстро, стараясь как можно скорее разделаться с этим пустым разглагольствованием. — Бихевиоральная экономика концентрируется на иррациональных поступках людей. Она призывает на помощь психологию, чтобы объяснить такие явления как альтруизм или покупка ненужных вещей. Наша цель — повысить достоверность традиционных экономических моделей, включив в них формулы, более точно описывающие поведение людей.


Еще от автора Эдриенн Бродер
Дикая игра. Моя мать, ее любовник и я…

Жаркой июльской ночью мать разбудила Эдриенн шестью простыми словами: «Бен Саутер только что поцеловал меня!» Дочь мгновенно стала сообщницей своей матери: помогала ей обманывать мужа, лгала, чтобы у нее была возможность тайно встречаться с любовником. Этот роман имел катастрофические последствия для всех вовлеченных в него людей… «Дикая игра» – это блестящие мемуары о том, как близкие люди могут разбить наше сердце просто потому, что имеют к нему доступ, о лжи, в которую мы погружаемся с головой, чтобы оправдать своих любимых и себя.


Рекомендуем почитать
Бесцеремонный незнакомец

Неопытного и влюбчивого молодого мексиканца, приехавшего по делам в Соединенные Штаты, жестоко обманула авантюристка. Женив его на себе, она обобрала доверчивого супруга и… скрылась. За поруганную честь младшего брата вступается старший. Он разыскивает мошенницу, но знакомство с ней приводит к неожиданной развязке. Несмотря на острую коллизию, восторжествовали справедливость и неожиданная любовь.


Где искать любовь

У Гвендолин МакНорман много проблем. Она молода и знатна, но не особенно красива и очень бедна. Самая большая привязанность юной леди — ее дом, родовой замок Гвендиль. Этот гордый и некогда прекрасный средневековый замок разваливается на глазах, а у нее нет средств, чтобы воспрепятствовать этому. В минуту отчаяния Гвен решает, что единственное спасение — это брак по расчету, но жизнь убеждает ее в том, что без любви счастья не построишь…


Сердитая сеньорита

Анхела де ла Крус, поселившись в свои двадцать пять лет отдельно от родных, хотела только одного: стать самой собой. Но это простое желание привело к событиям и приключениям, о которых она годы спустя скажет юной дочери:«Если позовешь в свою жизнь ветер перемен, берегись, как бы он не закружил тебя. Если решишься жить своими силами, тебе встретятся нелегкие испытания. Если впустишь любовь в свое сердце, будь готова рискнуть ради любимого жизнью, и тогда перед тобой откроются двери земного рая…».


Пожар сердец

Страшный пожар отнял у Аннетт Напир все — отца, дом, привычный круг друзей. Но он же подарил ей встречу с Саймоном Бэтфордом, избалованным, преуспевающим голливудским режиссером. На правах родственника он принял участие в ее жизни, не подозревая, что эта молоденькая зеленоглазая девушка зажжет другой пожар — в его сердце.Для широкого круга читателей.


Герой ее грез

Героиня романа — редактор серии увлекательных книг о приключениях некоего капитана во времена Гражданской войны в Америке. Молодая женщина влюбляется в этот героический образ, видя в нем воплощение своих грез о мужчине, которому была бы готова отдать свое сердце. Встретившись с автором, женщина видит перед собой копию героя его романов и не может понять, в кого же она влюблена — в мифического капитана или в его реальный прообраз.


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.