Клуб настоящих мужчин - [29]

Шрифт
Интервал

Скоро явился Адам с букетом цветов, купленным в бакалейной лавке за углом.

— Пахнет восхитительно! — крикнул он из прихожей, запер за собой дверь на щеколду и прошел в кухню. Люси стояла спиной к двери, и Адам поцеловал любимую в затылок. По спине девушки пробежала приятная дрожь.

Она повернулась и подарила Адаму ответный поцелуй в губы.

— Цветы! Как мило! — В руках у Люси были моллюски, а груда уже очищенных лежала в раковине. — Можешь распаковать их и поставить в воду?

Адам потянулся за вазой и разрезал оберточную бумагу. Стебли были покрыты слизью, и когда он начал доставать цветы, половина лепестков опала. Адам воровато оглянулся и, обрадовавшись, что Люси ничего не заметила, быстренько поправил букет, маскируя проплешины.

— Как прошел день, милый? — спросила Люси, ожидая услышать увлекательный рас сказ о лекции по бихевиоральной экономике, которую должны были читать днем.

Вместо этого Адам поведал ей об эргономисте из медицинской школы Маунт-Синай. Тот специально приехал, чтобы проверить, каковы здесь условия для работы. А также установить, не влияет ли местоположение компьютера на различные недомогания, например хроническую боль в спине, как у Адама.

— Ты не представляешь: куда ни глянь, все не соответствует стандартам, Люс. Экран компьютера слишком далеко расположен. Мышкой нельзя пользоваться так часто. Сиденье стула нужно хотя бы немного приподнять.

Люси вытерла руки о передник и сняла его.

— Вам хотя бы посоветовали, что теперь делать?

— Чаще устраивать перерывы и больше отдыхать.

Больше отдыхать? Люси уже начинала сомневаться, успеет ли Адам закончить научную работу, или его с позором выгонят раньше.

— Он также посоветовал купить другую клавиатуру и один из тех сотовых телефонов, по которым можно говорить, оставляя руки свободными. Хотя, как ты понимаешь, это удовольствие не из дешевых. — Адам потер поясницу. — К тому же я должен пойти на лечебный массаж.

— Куда? — скептически поинтересовалась Люси, сразу вспомнив завуалированные, но на самом деле абсолютно прозрачные объявления, рекламирующие сексуальные услуги. Они часто скрываются именно под такими заголовками на последних страницах журналов вроде «Нью-Йорк» и «Тайм-аут». — Тебя по-прежнему мучает боль в спине? И сейчас тоже?

Адам кивнул.

— Может быть, хочешь выпить? — предложила Люси, думая, не забыл ли любимый о вине, ведь на кухню он его не принес.

— Могу сходить за вином в любую минуту, если понадобится, — заявил Адам, гордый, что запомнил просьбу Люси. — Просто сегодня я узнал от эргономиста, что, хотя явные симптомы заболевания и отсутствуют, мне нельзя поднимать ничего тяжелого. Поэтому пришлось оформить доставку на половину покупок.

Через пару минут раздался звонок в дверь, но это был не курьер, а Купер. Его почти двухметровая фигура заполнила дверной проем. На спине гостя висел рюкзак, а в руке он держал несколько бутылок вина. Купер заключил Люси в крепкие, медвежьи объятия, слегка приподняв от пола.

Пока они нежно обнимались, Адам внимательно изучал лицо Купера через плечо Люси. Тот был крупным мужчиной с пышной копной каштановых волос и бакенбардами, обрамляющими загорелые скулы. Адам приветливо кивнул гостю, Купер радостно кивнул в ответ и протянул ему свой рюкзак, который оказался таким неподъемным, что Адам не смог его удержать и с грохотом уронил на пол.

В ресторане стояло двенадцать столиков, и только за одним сидел одинокий мужчина. Поверх синей рубашки он надел ярко-желтый свитер с V-образным вырезом. Марта сразу вычислила, что это и есть Фред. Он сидел лицом к двери и сосредоточенно собирал катышки с рукава свитера. Мужчина был так увлечен этим занятием, что даже не сразу увидел Марту.

Девушка подошла к столику и представилась.

— Привет, — отозвался Фред. — Приятно познакомиться.

Марта села на диванчик напротив. В центре стола в небольшом углублении располагалась горелка. Изящная, облаченная в кимоно официантка зажгла ее и поставила на огонь горшочек с водой.

— Прости, я опоздала, — извинилась Марта.

— Ничего страшного, — улыбнулся собеседник, но Марта заметила, что ему это неприятно. — Прежде чем стать отцом, я и сам частенько опаздывал.

Фред пояснил, что недавно развелся и теперь сидит дома с двумя маленькими дочками.

— Дети помогают определить приоритеты. Забота о ребенке делает нас лучше, добрее. Мы становимся такими, какими всегда мечтали быть.

Марта представила реакцию Люси, когда та узнает, что Фред-гончар не имеет постоянного места работы. А потом почувствовала себя виноватой. Что, если это дискриминация по половому признаку? Почему она сомневается, стоит ли встречаться с одиноким папашей, который целыми днями присматривает за своими чадами? Но ведь Эва ни словом не упомянула о детях. Почему-то вспомнилось выражение «домашняя хозяйка».

Горшочек с водой, стоящий между ними, начал закипать.

— Ты когда-нибудь пробовала сябу-сябу [12]? — спросил Фред. — Я неравнодушен к пище, над которой нужно потрудиться: лобстеры, артишоки, фисташки. Думаю, затраченные усилия делают их вкус изысканнее.

Официантка принесла красивый поднос с тонко нарезанной говядиной и искусно разложенными овощами. Она вручила Марте некий гибрид между половником и дуршлагом и показала, как им пользоваться.


Еще от автора Эдриенн Бродер
Дикая игра. Моя мать, ее любовник и я…

Жаркой июльской ночью мать разбудила Эдриенн шестью простыми словами: «Бен Саутер только что поцеловал меня!» Дочь мгновенно стала сообщницей своей матери: помогала ей обманывать мужа, лгала, чтобы у нее была возможность тайно встречаться с любовником. Этот роман имел катастрофические последствия для всех вовлеченных в него людей… «Дикая игра» – это блестящие мемуары о том, как близкие люди могут разбить наше сердце просто потому, что имеют к нему доступ, о лжи, в которую мы погружаемся с головой, чтобы оправдать своих любимых и себя.


Рекомендуем почитать
Когда торжествует любовь

Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.


И жили долго и счастливо

Суровый и немногословный Чейз Риордан уединенно жил на своем ранчо в Висконсине. Однако, быть может, именно нелюдимость Чейза и привлекла Джо Ван Аллен, блестящую жительницу Нью-Йорка, разочарованную в жизни. Неожиданно для себя Джо увидела в мрачноватом красавце МУЖЧИНУ СВОЕЙ МЕЧТЫ…Итак, УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО начинается. Догадайтесь, КТО выйдет победителем из поединка сильного мужчины и прелестной женщины!..


Рожденный для любви

Орландо Денвер родился и вырос под лучами знойного солнца, на прекрасном острове у берегов Новой Зеландии. Его родители безумно любили друг друга, и он рос, напоенный любовью и солнечным светом. Но вот матери не стало, и Орландо возвращается с отцом на его родину, в Америку, где необычайная красота юноши сразу привлекает внимание женщин всех возрастов… Кто из них станет его избранницей: сказочная красавица Алисия или, может быть, робкая и нежная Кэролайн? Или он оставит всех и устремится назад, к своей вечной любви — солнцу и свободе?


Бесцеремонный незнакомец

Неопытного и влюбчивого молодого мексиканца, приехавшего по делам в Соединенные Штаты, жестоко обманула авантюристка. Женив его на себе, она обобрала доверчивого супруга и… скрылась. За поруганную честь младшего брата вступается старший. Он разыскивает мошенницу, но знакомство с ней приводит к неожиданной развязке. Несмотря на острую коллизию, восторжествовали справедливость и неожиданная любовь.


Сердитая сеньорита

Анхела де ла Крус, поселившись в свои двадцать пять лет отдельно от родных, хотела только одного: стать самой собой. Но это простое желание привело к событиям и приключениям, о которых она годы спустя скажет юной дочери:«Если позовешь в свою жизнь ветер перемен, берегись, как бы он не закружил тебя. Если решишься жить своими силами, тебе встретятся нелегкие испытания. Если впустишь любовь в свое сердце, будь готова рискнуть ради любимого жизнью, и тогда перед тобой откроются двери земного рая…».


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.