Китайские притчи - [7]

Шрифт
Интервал

Кроме того, согласно китайскому фольклору, каждый год вечером седьмого числа седьмого месяца по лунному календарю все сороки летят к Млечному пути, чтобы соединить свои крылья и построить «сорочий мост» для свидания Волопаса и Ткачихи. Поэтому в китайской культуре «сорочий мост» является символом счастья и любви.

Сломать стрелу, чтобы научить сына

В эпоху Южных династий на севере проживала малая народность туюйхунь, которая была ответвлением сяньбийского племени мужун. Люди этого кочевого скотоводческого народа прекрасно умели воевать, поэтому они без труда захватили районы Цинхай и Ганьсу. У вождя этого народа, которого звали А-чай, было двадцать сыновей, и они враждовали между собой. А-чай беспокоился о том, что после его смерти сыновья поубивают друг друга, стремясь захватить власть.

Вождь долгое время размышлял над этой непростой ситуацией и кое-что придумал. Однажды он позвал в большой шатер сыновей и своего младшего брата Мо Лияня и сказал им вот что:

– Каждый из вас должен дать мне по одной стреле.

Сыновья вытащили из колчанов по стреле и отдали отцу. А-чай сломал их и бросил на землю.


В единстве – сила


После этого он распорядился, чтобы каждый сын отдал по одной стреле своему дяде Мо Лияню. Сыновья так и сделали.

А-чай повернулся и строго сказал младшему брату:

– Возьми стрелу, а потом сломай ее.

Мо Лиянь взял стрелу и с легкостью сломал ее. А-чай продолжил:

– Теперь возьми остальные девятнадцать стрел, сложи их в пучок и сломай.

Мо Лиянь сложил девятнадцать стрел в пучок, но не смог сломать их.

Тут А-чай, указывая на крепкий пучок стрел, объяснил своим сыновьям и младшему брату:

– Вы поняли, что я хотел этим показать? Одну стрелу легко сломать, а пучок стрел – сложно. Мы станем сильными только тогда, когда объединимся, только так наш народ будет процветать.

В единстве – сила, а распри приводят к потерям. Благодаря взаимной помощи и поддержке можно объединить даже самых непримиримых противников.

По произведению «Вэй шу»[15]

Это интересно!

Однажды два голодных человека получили подарок от мудрого старца: удочку и корзину рыбы. Один из них забрал удочку, а другой – рыбу. После этого их пути разошлись. Человек, который взял рыбу, тут же сварил ее и съел. Вскоре он умер от голода рядом с пустой корзиной, поскольку ловить рыбу ему было нечем. Другой человек, держа удочку в руке, отправился к морю рыбачить, но когда море было уже перед его глазами, у бедняги не осталось сил, чтобы двигаться дальше, и он замертво упал на землю.

А вот двое других голодавших, которые тоже получили в подарок удочку и рыбу, не разошлись в разные стороны; они вместе отправились на поиски моря. По дороге во время отдыха они варили по одной рыбине и так утоляли голод. Преодолев долгий и тяжелый путь, они пришли к морю. С тех пор эти бедняки вдвоем стали зарабатывать на жизнь ловлей рыбы и уже через несколько лет построили себе дома, обзавелись семьями и зажили счастливо. Ведь они понимали, насколько важно держаться вместе и как сплоченность помогает добиться счастья.

Кто самый важный?

Однажды брови, глаза, рот и нос услышали, как два человека спорили о своих заслугах.

– Я разрабатывал план, естественно, мой вклад в дело больше. И по служебному положению я тоже должен быть выше тебя! – доказывал один.

– Если бы я не сделал свою часть работы, то твой прекрасный план был бы бесполезен, да и создавать его было бы незачем! Так что по служебному положению выше я, – не уступал второй.

После этих слов рот долго молчал, а потом вдруг заявил носу:

– Ты ничего особенного не умеешь. Почему ты находишься выше меня?

– Это я-то ничего не умею? Я различаю запах пищи! Как бы ты узнал, что можно есть, а что нет? Я вполне заслуженно располагаюсь над тобой! – возмутился нос.

Рот замолчал, а нос не мог успокоиться и обратился к глазам:

– Эй, глаза! Вот скажите мне, какими талантами вы обладаете, раз находитесь выше меня?

Глаза возмутились:

– Высоко сидим – далеко глядим. Мы можем отличить красивое от уродливого. Да без нас вы бы вообще ничего не видели!

Нос и теперь не угомонился:

– Допустим, вы правы. Однако над вами стоят брови. Они и вовсе ничего не могут, а находятся выше всех.

Едва услышав спор, брови предполагали, что когда-нибудь речь зайдет и о них, и невозмутимо сказали:

– Мы ничего не умеем и не будем спорить с вами. Однако если бы мы находились ниже глаз, носа и рта, то неизвестно, как выглядело бы человеческое лицо.

Эта притча высмеивает тех людей, которые только и знают, что бороться за статус, сравнивать свое положение с чужим и зазнаваться.

По книге «Цзуйвэн таньлу»[16]

Это интересно!

После смерти один праведный христианин встретил Бога и спросил у него, чем отличаются рай и ад. И Бог показал ему.

В аду христианин увидел, как люди едят за одним большим столом, на котором стояли вкусные блюда. Но у людей был такой изможденный вид, что было понятно, как сильно они голодны. Оказывается, в руках они держали ложки, длина которых составляла более десяти чи[17], и никак не могли положить еду себе в рот.

После этого Бог показал христианину рай, где тоже стоял большой стол с не менее вкусными блюдами на нем. И здесь люди держали в руке ложки, длина которых составляла более десяти чи.


Рекомендуем почитать
Победа Горокхо

В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.


Книга попугая

«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Цвет абрикоса

Китайский любовный роман «Цвет абрикоса» — это, с одной стороны, полное иронии анекдотическое повествование о похождениях молодого человека, который, обретя чудодейственное снадобье для поднятия мужских сил, обзавелся двенадцатью женами; с другой стороны — это книга о страсти, о той стороне интимной жизни, которая, находясь в тени, тем не менее, занимает значительную часть человеческой жизни и приходится на ее лучшую, но краткую пору — пору молодости. Для современного читателя этот роман интересен как книга для интимного чтения.


Гуань Инь-Цзы (избранные изречения)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Антология китайской классической поэзии «ши» VI-XVI веков в переводах Бориса Мещерякова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Китайские традиции и обычаи

Когда вы впервые приедете в Китай, многое может вас удивить. Чтобы понять, почему китайцы ведут себя так или иначе, нужно познакомиться с их традициями. Книга «Китайские традиции и обычаи» расскажет вам, как китайцы отмечают традиционные праздники, встречают весну и осень, провожают старый год и вступают в новый. Вы узнаете, почему нужно есть арбуз в начале осени, как полынь спасает от злых духов и многое другое. Издание предназначено для широкого круга читателей.


Китайские идиомы

В каждом языке есть устойчивые выражения, которые вызывают немало трудностей у изучающих его. Для китайского языка это особенно актуально: ведь в нем отражена древняя и богатая культура, которую не всегда просто понять иностранцу. Из этой книги вы узнаете, какие идиомы есть в китайском языке, как они возникли и какими лингвистическими особенностями обладают. Издание предназначено для изучающих китайский язык.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Рассказы о героях Китая

Эта книга рассказывает о доблести и мудрости. Вы прочтете истории, связанные с самыми известными героями древнего, средневекового и современного Китая. Это правители и полководцы, офицеры и простые воины. Были среди них и отважные женщины, оставившие наряды и взявшие в руки оружие. Для широкого круга читателей.


Притчи Чжуан-цзы

«Чжуан-цзы» – важнейшая книга даосизма, написанная известным китайским мудрецом Чжуан-цзы и его учениками. В этом издании притчи из трактата приводятся в пересказе. Автор сравнивает их с произведениями мировой литературы, иллюстрирует рассказами о реальных случаях из истории. Издание предназначено для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.