Китайские идиомы - [25]

Шрифт
Интервал


Тому, кто сидит на тигре, трудно спуститься вниз


Тао Кань прислушался к совету Вэнь Цяо, приободрил войска и одолел армию повстанцев.

По книге «Цзиньчжунсиншу», составленной Хэ Фашэном в эпоху Южных династий


Комментарий:


Идиома «Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре» пишется так: (qi Ий nan xia). Она используется,

когда человек оказывается в безвыходном положении, но ему нельзя останавливаться, поэтому он, стиснув зубы, завершает начатое дело.

Пример:

Идиома «Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре» пишется так: 骑虎难下 (qí hǔ nán xià). Она используется, когда человек оказывается в безвыходном положении, но ему нельзя останавливаться, поэтому он, стиснув зубы, завершает начатое дело.


Пример:

我夸海口说一定帮小恩修好电脑,结果发现完全弄不清问题出 在哪儿,我有点骑虎难下了。

Я похвастался, что непременно помогу Сяо Энь отремонтировать компьютер. В итоге я обнаружил, что абсолютно не понимаю, в чем проблема. Я загнал себя в безвыходное положение.


Синонимы:

进退两难 загнать себя в безвыходное положение;

欲罢不能 при всем желании не иметь возможности остановиться, прекратить что-либо.


Антонимы:

一帆风顺 попутный ветер раздувает парус; обр. все идет как по маслу;

势如破竹 сметать все на своем пути; с легкостью добиться успеха.


ТАО КАНЬ

Тао Кань был известным генералом при династии Восточная Цзинь и прадедом знаменитого поэта Тао Юаньми-на. Тао Кань усердно работал и скромно жил. Ему не нравились алкоголь и азартные игры. Люди тех времен отзывались с большой похвалой о его талантах.

За тысячу ли

Идиома берет начало из «Повести о древнем и современном» писателя эпохи Мин Фэн Мэнлуна. В ней рассказывается о человеке по имени Чжан Шао, который приехал в столицу сдать экзамен и встретил в гостинице серьезно заболевшего Фань Ши. Работники гостиницы и другие постояльцы боялись, что Фань Ши заболел чумой, и не осмеливались приближаться к нему. Чжан Шао не был знаком с больным, но, несмотря на риск заразиться, ухаживал за ним. На праздник двойной девятки[42] Чжан Шао и Фань Ши расстались и разъехались по своим домам. Они жили очень далеко друг от друга, их разделяли тысячи ли, и встретиться им было очень тяжело, поэтому они договорились, что в следующем году на праздник двойной девятки Фань Ши приедет к Чжан Хао в гости.

Вернувшись домой, Фань Ши занялся торговлей, чтобы прокормить семью. Только когда наступил праздник двойной девятки, он вспомнил о договоренности. Однако Чжан Хао жил далеко, а в те времена не было телефонов, и нельзя было найти быстроногого скакуна. Казалось, обещание придется нарушить.

Но Фань Ши не хотел нарушать слово. Он слышал, что человек не может пройти за один день расстояние в тысячу ли, а его душе это по силам. Поэтому Фань Ши покончил жизнь самоубийством. Его душа и впрямь преодолела тысячу ли и к вечеру прибыла к дому Чжан Хао. Душа Фань Ши попросила прощения у Чжан Хао за опоздание, а также за то, что ему пришлось убить себя, чтобы сдержать обещание.

Услышав слова души Фань Ши, Чжан Хао опечалился. Он тут же поспешил к дому семьи Фань Ши и покончил с собой перед его могилой.

Технологии действительно изменили нашу жизнь! Если бы у них были телефоны, можно было бы избежать этой трагедии. Однако эта история, безусловно, говорит нам не о важности технологий и не о том, что у каждого из нас есть душа. Главное, что человек должен оставаться верным своему слову.

Человек чести выполняет свои обещания!


Комментарий:

Идиома «За тысячу ли» пишется так: 千里迢迢 (qiān lǐ tiáo tiáo). 迢迢 – «далекий, удаленный».

Иероглиф 迢 читается как tiáo, а не как zhāo.


Пример:

春节快到了,小宽坐火车千里迢迢上外婆家做客去了。

Скоро китайский новый год, и Сяо Куань на поезде отправился в дальний путь, чтобы погостить у бабушки (по линии матери)


Синонимы:

不远千里 преодолев трудности дальнего пути; из далекого далека;

天南海北 за тридевять земель; во все концы мира, отовсюду.


Антонимы:

一墙之隔 за одной стенкой, обр. очень близко;

朝发夕至 утром отправиться – вечером прибыть, обр. о малом расстоянии.


ФЭН МЭНАУН

Фэн Мэнлун – китайский писатель и драматург династии Мин. Его самые знаменитые произведения – «Юй ши мин янь» («Слово ясное, мир наставляющее»), которое также известно под названием «Повести о древнем и современном» («Гу цзинь сяошо»), «Цзин ши тун янь» («Слово доступное, мир предостерегающее») и «Син ши хэн янь» («Слово вечное, мир пробуждающее»). Эти произведения объединены в «Троесловие» («Сань янь»). «Троесловие» Фэн Луна и «Поразительное. Первая часть» («Чукэ Пайань цзинци»), «Поразительное. Вторая часть» («Эркэ Пайань цзинци») Лин Мэнчу называют «Сань янь эр пай». Это классические рассказы на языке байхуа[43]. Фэн Мэнлун внес уникальный вклад в литературу Китая, собрав, отсортировав и отредактировав рассказы, драмы, народные песни, шутки и другие произведения фольклора.

Мастерство человека превосходит мастерство природы

В последние годы династии Восточная Хань в Поднебесной царил хаос. Государства часто воевали, полководцы Цао Цао и Юань Шао вели ожесточенные бои. В одном сражении старшему сыну Цао Цао, Цао Пи, удалось пробраться в город к противнику. Он захватил жену Юань Шао – Чжэнь Ши. Получив согласие отца, Цао Пи женился на ней.

Позже Цао Цао умер, и Цао Пи стал императором государства Вэй, а Чжэнь Ши, соответственно, императрицей. К тому моменту ей было уже больше сорока лет. Каждый день она тратила много времени, чтобы красиво одеться и нанести макияж. Все это императрица делала, чтобы Цао Пи продолжал обращать на нее внимание.


Рекомендуем почитать
Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Китайские традиции и обычаи

Когда вы впервые приедете в Китай, многое может вас удивить. Чтобы понять, почему китайцы ведут себя так или иначе, нужно познакомиться с их традициями. Книга «Китайские традиции и обычаи» расскажет вам, как китайцы отмечают традиционные праздники, встречают весну и осень, провожают старый год и вступают в новый. Вы узнаете, почему нужно есть арбуз в начале осени, как полынь спасает от злых духов и многое другое. Издание предназначено для широкого круга читателей.


Рассказы о героях Китая

Эта книга рассказывает о доблести и мудрости. Вы прочтете истории, связанные с самыми известными героями древнего, средневекового и современного Китая. Это правители и полководцы, офицеры и простые воины. Были среди них и отважные женщины, оставившие наряды и взявшие в руки оружие. Для широкого круга читателей.


Притчи Чжуан-цзы

«Чжуан-цзы» – важнейшая книга даосизма, написанная известным китайским мудрецом Чжуан-цзы и его учениками. В этом издании притчи из трактата приводятся в пересказе. Автор сравнивает их с произведениями мировой литературы, иллюстрирует рассказами о реальных случаях из истории. Издание предназначено для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Китайские притчи

Притчи – особый жанр: они заставляют задуматься о самом важном, помогают ответить на сложнейшие вопросы и отражают лучшее, что есть в культуре создавшего их народа. Книга, которую вы держите в руках, познакомит вас с китайскими притчами, а значит – с тысячелетними мудростью и историей народа Поднебесной. Для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.