Китайские идиомы - [18]

Шрифт
Интервал

По книге «Шэншуйяньтаньлу» Ван Би. Эпоха Сун


Комментарий:

Идиома «Всякое чтение полезно» пишется так: 开卷有益 (kāi juàn yǒu yì). 开卷 значит «открыть книгу», «читать книгу», а 益 – «польза».

Иероглиф 卷 произносится как juàn, а не juǎn. Его нельзя путать с иероглифом 劵.


Пример:

我看书也为了有趣,不仅仅是因为开卷有益。

Я читаю книги для удовольствия, а не только из-за того, что чтение полезно.


Синоним:

开卷有得 кто много читает, тот много знает; открыть книгу и почерпнуть из нее нужное.


Антоним:

读书无用 чтение книг не приносит пользы.


ЭНЦИКЛОПЕДИЯ «ТАЙ-ПИН ЮЙ ЛАНЬ»

Энциклопедия «Тай-пин юй лань» – известная компиляция в жанре «лэй шу» эпохи Сун, которая была составлена Ли Фаном, Ли Му, Сю Сюанем и другими учеными. Она разделена на следующие части: небо, земля, человек, события, предметы, а также имеет пятьдесят пять тематических разделов. В книге даются ссылки более чем на тысячу древних книг, это в основном письменные источники периода до династии Сун, но около восьмидесяти процентов их утеряны, что придает «Энциклопедии» еще большую ценность.

Говорить уверенно и с полным основанием

Конфуций знал, как нужно общаться с людьми в различных ситуациях. Когда он говорил со своими земляками, то всегда был вежливым, почтительным и медлительным, словно плохо умел разговаривать. Во время жертвоприношений его речь была складной и беглой, но при этом он говорил немного осторожно. При дворе в отсутствии императора Конфуций свободно и без остановки общался с ся-дафу[34]. Беседуя с ними, он выглядел доброжелательным и понимающим, вел себя скромно, вежливо и почтительно. Если император был неподалеку, Конфуций был еще более осторожным и осмотрительным, боясь ошибиться и нарушить правила ритуала.

Почему он так себя вел? Неужели Конфуций менял свое поведение в зависимости от общественного положения лица, с которым он вел беседу? Он боялся обидеть влиятельных и знатных людей?


«Синтань» – место, где Конфуций читал лекции


На самом деле Конфуций придавал большое значение ритуалу, принятому стандарту поведения. Социальный статус Конфуция в те времена соответствовал ся-дафу. Он уважал иерархический порядок общества, поэтому серьезно относился к каждому своему слову и поступку, боясь нарушить ритуал.

Безусловно, если неискренне придерживаться ритуала, который пропагандировал Конфуций, он превратится в систему, когда «люди будут с подобострастием смотреть на сильных мира сего, а к слабым относиться с надменностью».

По книге «Лунь юй»


Комментарий:

Идиома «Говорить уверенно и с полным основанием» пишется так: 侃侃而谈 (kǎn kǎn ér tán). Она обычно используется, когда человек без остановки говорит, игнорируя всех остальных. 侃侃 значит «уверенно, смело, легко».


Пример:

面对全校师生,他侃侃而谈,丝毫不紧张。

Стоя перед всеми учителями и студентами, он легко и уверенно произносил речь, нисколько не волнуясь.


Синонимы:

口若悬河 из уст словно река изливается, обр. обладать красноречием;

娓娓而谈 заинтересовывать собеседников.


Антонимы:

闭口无言 не проронить ни слова; хранить полное молчание;

吞吞吐吐 бормотать; мямлить;

张口结舌 потерять дар речи; онеметь; оцепенеть от испуга, растерянности.


ДРЕВНИЙ «ЛИ» (РИТУАЛ)

Конфуций считал, что каждый человек согласно своему титулу, рангу, статусу должен выбирать соответствующий ритуал. В семьях ритуал отличается между родителями и детьми, супругами, братьями. Например, дети должны поздно вечером расстелить постель родителям, а утром спросить об их здоровье, сообщать им об уходе и приходе, не сидеть на центральном месте на банкете, не стоять в дверях. Конфуций считал, что только благодаря различным «ритуалам» можно определить положение и поведение людей в семье и в обществе. Это позволит реализовать их социальное предназначение.

Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти упавший в воду меч

Один житель царства Чу переплывал реку и на полпути уронил свой меч в воду. Он не пытался достать его или попросить лодочника остановить лодку; он вынул нож и сделал зарубку на борту лодки, сказав: «Это место, где я уронил в воду меч». После этого житель царства Чу спокойно сел в лодке. Попутчики давали ему советы, некоторые смеялись над ним, но он не обращал на них внимания и был уверен, что все делает правильно.


Лодка двигалась вперед, а упавший в воду меч оставался на месте


Как только лодка причалила к берегу, он прыгнул в воду с места, где сделал зарубку. Но так меч не найдешь! Ведь лодка двигалась, а упавший в воду меч не мог следовать за ней. Глупо было так искать!

По книге «Вёсны и осени господина Люя»


Комментарий:

Идиома «Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти упавший в воду меч» пишется так: 刻舟求剑 (kè zhōu qiú jiàn). Она характеризует человека, который действует по шаблону и не учитывает новых обстоятельств.

Иероглиф 剑 нельзя путать с иероглифом 箭.


Пример:

时代在发展,社会在进步,如果还用老眼光看待新事 物,无异于刻舟求剑。

Времена меняются, общество развивается, и по-старому смотреть на новые вещи значит действовать по шаблону, не учитывая изменений.


Антонимы:

因地制宜 приспосабливаться к условиям; соразмерно новым возможностям;

见机行事 действовать так, как требуют обстоятельства; действовать сообразно с обстановкой.


«ВЁСНЫ И ОСЕНИ ГОСПОДИНА ЛЮЯ»

«Вёсны и Осени господина Люя» («Люйши Чуныдю») – энциклопедический текст, который был создан при содействии выдающегося политического деятеля царства Цинь Люй Бувэя. В те времена многие ученые создавали свои теории и становились известными. Люй Бувэй очень завидовал им, однако он был торговцем и не умел писать книги. Поэтому Люй Бувэй собрал шикэ, которые умели излагать мысли на бумаге, и заставил писать обо всем, что они видят и слышат. Он выбрал нескольких специалистов, которые должны были проводить отбор, классификацию и редактирование написанных статей. Статьи собрали вместе, и получилась книга, которую назвали «Вёсны и Осени господина Люя».


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.


Китайские традиции и обычаи

Когда вы впервые приедете в Китай, многое может вас удивить. Чтобы понять, почему китайцы ведут себя так или иначе, нужно познакомиться с их традициями. Книга «Китайские традиции и обычаи» расскажет вам, как китайцы отмечают традиционные праздники, встречают весну и осень, провожают старый год и вступают в новый. Вы узнаете, почему нужно есть арбуз в начале осени, как полынь спасает от злых духов и многое другое. Издание предназначено для широкого круга читателей.


Рассказы о героях Китая

Эта книга рассказывает о доблести и мудрости. Вы прочтете истории, связанные с самыми известными героями древнего, средневекового и современного Китая. Это правители и полководцы, офицеры и простые воины. Были среди них и отважные женщины, оставившие наряды и взявшие в руки оружие. Для широкого круга читателей.


Китайские притчи

Притчи – особый жанр: они заставляют задуматься о самом важном, помогают ответить на сложнейшие вопросы и отражают лучшее, что есть в культуре создавшего их народа. Книга, которую вы держите в руках, познакомит вас с китайскими притчами, а значит – с тысячелетними мудростью и историей народа Поднебесной. Для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Притчи Чжуан-цзы

«Чжуан-цзы» – важнейшая книга даосизма, написанная известным китайским мудрецом Чжуан-цзы и его учениками. В этом издании притчи из трактата приводятся в пересказе. Автор сравнивает их с произведениями мировой литературы, иллюстрирует рассказами о реальных случаях из истории. Издание предназначено для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.