Китайские идиомы - [14]
Пример:
小风的文章标题起得非常好,起到了画龙点睛的作用。
Заголовок статьи Сяо Фэн был очень хорошо подобран.
Он стал решающим последним штрихом.
Синонимы:
锦上添花 добавлять новые узоры на парчу, доводить до совершенства;
点铁成金 прикосновением пальца превратить железо в золото, улучшить чужую статью.
Антонимы:
弄巧成拙 перемудрить;
画蛇添足 нарисовав змею, пририсовать ей ноги;
点金成铁 золото превратить в железо; перестараться.
ЧЖАН СЭНЪЯО
Чжан Сэнъяо был великим художником, он жил в эпоху Южных и Северных династий. Наряду с Гу Кайчжи, Лу Таньвэем и У Даоцзы его причисляют к отцам-основателям китайской живописи.
Чжан Сэнъяо прекрасно рисовал людей. Лянский У-ди скучал по своим сыновьям, которые уехали, заняв посты начальников окружных центров, поэтому он позвал Чжан Сэнъяо и велел нарисовать их портреты. Художник предельно точно изобразил сыновей правителя. Глядя на портреты, У-ди будто видел своих детей вживую.
Скрывать болезнь и бояться лечения
Бянь Цюэ был известным врачом эпох Чуныдю и Чжаньго.
Его настоящая фамилия Цинь, имя – Юэжэнь, а прозвище – доктор Лу. Благодаря его знаниям и способностям в области врачевания люди называли его Бянь Цюэ, что было прозвищем чудесного целителя древности.
Однажды Бянь Цюэ отправился проведать правителя Цай Хуань-гуна. Осмотрев его, он сказал:
– Вы заболели. Болезнь пока не поразила органы, она еще под кожей. Если ее не лечить, она проникнет глубже.
Бянь Цюэ видел все насквозь. Только взглянув на Цай Ху-ань-гуна, он смог понять, что тот болен.
Однако правитель не обратил никакого внимания на слова врача и ответил:
– Я здоров.
Когда Бянь Цюэ ушел, Цай Хуань-гун покачал головой:
– Врачи любят находить болезни, лечить их и притворяться, что им удалось справиться с ними. Исцеление людей они считают своей заслугой.
Бянь Цюэ был известным врачом-целителем в Древнем Китае
Прошло десять дней. Бянь Цюэ вновь пришел к Цай Хуань-гуну и сказал ему:
– Ваша болезнь проникла глубже и поразила мышцы. Если ее не лечить, она доберется до органов.
Цай Хуань-гун снова не обратил внимания на его слова, и Бянь Цюэ ушел. Правитель был очень недоволен поведением врача.
Прошло еще десять дней. Бянь Цюэ вновь пришел к Цай Хуань-гуну и сказал ему:
– Ваша болезнь уже между желудком и кишками. Если сейчас не начать лечение, ваша жизнь окажется под угрозой.
Цай Хуань-гун остался равнодушен к словам врача. Бянь Цюэ ушел, качая головой.
Прошло еще десять дней. Бянь Цюэ пришел, издалека посмотрел на Цай Хуань-гуна и тут же ушел. Цай Хуан-гун удивился этому и послал к врачу людей, чтобы узнать о причинах такого поведения.
– Когда болезнь только под кожей, пациента можно вылечить согревающим компрессом. Когда болезнь пробралась к мышцам, пациента можно вылечить укалыванием каменными иглами. Когда болезнь между желудком и кишками, пациента можно вылечить отваром целебных трав. Сейчас же болезнь Цай Хуань-гуна проникла так глубоко, что его жизнь уже в руках одного Неба. Никакой врач не сможет ему помочь. Именно поэтому я ушел, – объяснил Бянь Цюэ.
Через пять дней все тело правителя стало болеть, и он снова послал людей к Бянь Цюэ. Но к тому моменту целитель уже уехал в царство Цинь.
Вскоре Цай Хуань-гун умер.
По произведению сунского философа Чжу Си
«Юй тянь шилан шу»
Комментарий:
Идиома «Скрывать болезнь и бояться лечения» пишется так: 讳疾忌医 (huìjí jìyī). Она описывает ситуацию, когда человек боится, что его будут критиковать, поэтому он скрывает собственные недочеты и ошибки. 讳 – «скрывать», 忌 – «опасаться, бояться».
Иероглиф 讳 читается как huì, а не как wěi. Его нельзя путать с иероглифом 诲.
Пример:
一个讳疾忌医的人是改正不了自己的错误的。
Человек, который боится критики, не в состоянии исправить свои ошибки.
Синоним:
文过饰非 оправдывать промахи.
Антоним:
从善如流 охотно прислушиваться к замечаниям.
БЯНЬ ЦЮЭ
В древние времена хороших врачей, мастеров своего дела, часто прозывали «Вянь Цюэ» в честь мифического врача древности. Куда бы он ни приходил, люди там становились здоровыми и веселыми. С ним якобы прилетала сорока, которая приносила счастье, поэтому люди и сравнивали хороших врачей-целителей с «Вянь Цюэ» («бянь» – летучая мышь», «цюэ» – сорока)[30].
Ум хорошо, а два – лучше
После смерти Лю Бэя, правителя царства Шу, престол наследовал его сын Лю Шань. Лю Шань был тем самым знаменитым «неподъемным Адоу». У него не было опыта управления государством. К счастью, ему помогал первый министр Чжугэ Лян, который взял на себя многие обязанности нового правителя.
Один подчиненный увидел, как Чжугэ Лян ответственно подходит ко всем делам и самозабвенно работает, и посоветовал ему не вмешиваться в каждый вопрос, ведь есть система разделения труда. Мелкие дела можно было отдавать другим людям, а Чжугэ Ляну лишь нужно было заниматься военными и политическими вопросами. Подчиненный привел много примеров, которые доказывали пользу совместных обсуждений. Чжугэ Лян, безусловно, понимал ее. Однако Лю Бэй перед смертью лично поручил ему своего сына, к тому же первый министр боялся не оправдать оказанного доверия, поэтому он отдавал все силы управлению государством и лично занимался всеми делами.
Бронзовая статуя Чжугэ Ляна в Сянфане, провинция Хубэй
Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?
Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).
Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.
Когда вы впервые приедете в Китай, многое может вас удивить. Чтобы понять, почему китайцы ведут себя так или иначе, нужно познакомиться с их традициями. Книга «Китайские традиции и обычаи» расскажет вам, как китайцы отмечают традиционные праздники, встречают весну и осень, провожают старый год и вступают в новый. Вы узнаете, почему нужно есть арбуз в начале осени, как полынь спасает от злых духов и многое другое. Издание предназначено для широкого круга читателей.
Эта книга рассказывает о доблести и мудрости. Вы прочтете истории, связанные с самыми известными героями древнего, средневекового и современного Китая. Это правители и полководцы, офицеры и простые воины. Были среди них и отважные женщины, оставившие наряды и взявшие в руки оружие. Для широкого круга читателей.
Притчи – особый жанр: они заставляют задуматься о самом важном, помогают ответить на сложнейшие вопросы и отражают лучшее, что есть в культуре создавшего их народа. Книга, которую вы держите в руках, познакомит вас с китайскими притчами, а значит – с тысячелетними мудростью и историей народа Поднебесной. Для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
«Чжуан-цзы» – важнейшая книга даосизма, написанная известным китайским мудрецом Чжуан-цзы и его учениками. В этом издании притчи из трактата приводятся в пересказе. Автор сравнивает их с произведениями мировой литературы, иллюстрирует рассказами о реальных случаях из истории. Издание предназначено для широкого круга читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.