Китайская грамота покойного дедушки - [5]
– Простите, а вы сами оставили бы супругу наедине с незнакомым человеком? – уточнил он.
Маргоша на секунду аж забыла о предстоящей работе и одарила «мужа» нежным взглядом: так хорош был Ослик ИА, изображающий ее «строгую половинку»! Правда, спустя пару секунд профессионал победил красивую женщину. И обе они были вынуждены сдерживать неуместное хихиканье при очередной реплике света-Георгиевича:
– Я не сочетал себя узами брака, – сообщил Баринов.
Ослик ИА невинно опустил глаза, а заказчик продолжал:
– Я понимаю, должно быть, мой визит компрометирует вашу супругу. Но для меня стало неожиданностью, что мы будем заниматься рукописью не наедине…
– Михаил, рукописью буду заниматься я, – наконец не выдержала Маргоша. – А вы с Иваном и Леночкой можете выпить чаю…
– Я никоим образом не могу оставить столь ценную грамоту, – нервно дернулся Баринов. – Я должен все время быть рядом с вами, пока вы работаете. Сударыня Маргарита, не по злой воле, токмо по завещанию покойного дедушки… – сбивчиво объяснял он.
Переводчица прикусила губу, сдерживая смешок.
– Мой пращур завещал, чтобы его потомок постоянно находился близ грамоты до тех пор, пока не принесет ее в дар музею на исторической Родине. Но сначала по завещанию мы должны узнать, что написано в древней рукописи.
Маргоша взглянула на настенные часы. Время шло, а «зело ценную грамоту» она так и не видела. Что ж заказчик, собирается рассказывать о предках и завещаниях до глубокой ночи?
В голове переводчицы мелькнула мысль, что ценного свитка, в принципе, не существует, а выгодный заказ – нелепый розыгрыш от шутника Сереги. Маргоша «нацепила» очаровательную дежурную улыбку и произнесла:
– Давайте уже перейдем к делу. Хотелось бы посмотреть на рукопись и оценить объем работы.
– Сергей Володимирович говорил, что вы – зело чудесный толмач и можете справиться за один вечер, – ответил Михаил. Он бережно поставил чемоданчик на компьютерный стол. – Прошу покорно, только очень осторожно: грамота вельми хрупка и в обращении трепетна…
Ваня подошел чуть ближе, придерживая Леночку за плечо. Все вытянули шеи, глядя, как канадец достает из чемоданчика матерчатый мешок, как толстенькие короткие пальцы Баринова развязывают тесемки. Заказчик достал из мешка объемистый сверток и принялся неторопливо его разворачивать. Китайская хлопчатая бумага шуршала и ароматизировала благовониями так, что вызвала интерес даже у обычно флегматичного Чака.
Маргоша с каменным лицом наблюдала за процессом и готовилась сообщить изображавшему канадца клоуну, а потом – по телефону – и Сереге Карпову, что шутка с выгодным заказом более чем неудачна.
Баринов отложил последний слой бумаги и торжественно провозгласил:
– Вот она!
– Вау! Ничего себе! – совершенно непрофессионально брякнула переводчица.
– А это настоящее? – спросила Леночка, глядя на содержимое горящими глазами.
– Что это? – с легкой брезгливостью поинтересовался Ослик ИА.
– Грамота, – выдохнула Маргоша. – Похоже, и впрямь, древнекитайская.
Баринов нежно, как младенца, прижимал к груди сокровище покойного дедушки.
Давным-давно, когда драконы еще спускались с неба…
Спустя много лет, став взрослым, почитаемым и уважаемым членом общины, господин Пи Ец часто вспоминал школьные годы.
– О да, – кивая головой, на которой согласно подрагивала в такт косичка, говорил он, – именно там, во вместилище сокровищ мудрости, я приобрел уверенность в себе и знания, приличествующие благородному мужу.
На самом-то деле мальчик Пи провел в школе первой ступени целых пятнадцать лет вместо положенных семи, и так и не сдал экзамен для перехода на вторую ступень. Даже терпеливый и монетолюбивый старший учитель не выдержал и предложил любящим родителям забрать отпрыска из школы, дабы не смущал он ростом великим и умом особенным соучеников.
В тот памятный день любящие родители Пи, глядя, как обожаемый сын заглатывает пятую плошку лапши подряд, решили, что их необыкновенный мальчик заслуживает и учителя необыкновенного. И, снарядив караван волов, ослов, слуг, подарков и нужных вещей, отправили юного Пи в далекий северный край, где, по преданию, посреди бамбуковой хижины восседает мастер Кун Фу-Цзы и читает проповеди преданным ученикам, наставляя их на путь четырех добродетелей.
Благородный муж и наставник благородных юношей принял Пи Еца в число учеников, но не прошло и двух лунных месяцев, как караван волов, ослов, слуг, нужных вещей и даже подарков снова стоял во дворе дома почтенных родителей, а любящий сын с рыданиями обнимал папу и маму.
Оказалось, что великий Кун Фу-Цзы заставлял своих учеников мести полы, варить рис и даже – о ужас! – ходить на реку за водой, вместо того, чтобы наставлять жаждущих просветления на путь благородного мужа. Такого оскорбления юноша Пи перенести не мог, потому и вернулся в отчий дом.
С тех самых пор юный Пи, принявший имя Мудрый Пи Ец, проживал в доме своих еще не старых родителей, занимаясь предсказаниями будущего и изготавливая свитки, фонарики, костяные, бумажные и прочие талисманы и амулеты, призванные осчастливить своих владельцев и подарить им радость и благополучие.
Не представляю, какой зловредный дух внушил мне тем утром мысль перекусить в кафешке около института. Тем более – пойти туда одной. Из-за нескольких случайностей я прямо из кафе попала в другой мир, в котором правят жестокие мужчины. Для женщин здесь не место – они предмет для развлечения, источник энергии для воинов. И теперь мне предстоит побывать на отборе наложниц для рига – местного правителя. От него точно хорошего не жди. Одно немного утешает, я – "безэмоциональная особь", как говорит моя мама. Не романтичная, расчетливая и хладнокровная.
Давно сложившаяся жизнь психолога Олеси стремительно рушится. Любовник оказывается женат, и его супруга жаждет Олесиной крови или хотя бы больших неприятностей для соперницы. После неприятной сцены на работе Олеся принимает решение уволиться. И в придачу на неё пытаются навесить большой долг за серьёзные повреждения чужого автомобиля, к которым Олеся не имеет отношения. Обманутая супруга ломится в квартиру, хозяин авто угрожает и требует встречи, любовник не хочет расстаться по-хорошему… Однако утром Олеся просыпается в бревенчатой избушке в лесу Лукоморья в компании говорящего кота, постоянно спящего филина и домового.
Яна мечтала о тихом семейном счастье, о единственном мужчине на всю жизнь. Однако жених оказался не совсем человеком. Сразу после свадьбы он отдал девушку стражу Междомирья, охраняющему мир людей от мира нелюдей. И что теперь делать Яне – искать способ, чтобы сбежать, или покорно привыкать к новой жизни и положению наложницы стража? А в Междомирье между тем становится неспокойно: кто-то ищет повод, чтобы устранить стража и занять его место…
В селении ненавидят тех, кто отличается от обычных людей, а юная Илиана наделена особым даром. Она может подчинить себе воду, лечит людей травами, слышит запахи, каких не дано услышать никому другому. Девушка любит людей, но становится изгоем, селяне с радостью отдают её на забаву "хозяевам леса". Илиане суждено стать игрушкой для стаи оборотней. Теперь девушка знает запах ненависти. И только теперь представляет, насколько силён её дар…
Трудно быть обычным человеком в селении магов. Велижана родилась без магического дара – и теперь она мало на что может рассчитывать в родных местах. Позор хорошей семьи – обычная девушка, которую даже замуж за мага не выдать. Только и остаётся ей, что собирать целебные травы: от прикосновения нецелованной их сила возрастает во много раз. Жизнь и так не слишком сладка, а тут ещё на скалы неподалёку от селения вернулись красные огненные драконы. По древней традиции им нужна жертва…
Сборник повестей и романов о попаданцах. "Жених для попаданки" – журналистка Лера становится кандидаткой в невесты принца из другого мира, но намерена любым путем вернуться домой."Визит к прапрадедушке" – чтобы решить все свои проблемы, Лине нужно утащить из прошлого важные бумаги."Защитники Эликая" – герои приговорены погибнуть за город, которому они нужны лишь для забавы, и готовят план побега."Богиня в кроссовках" – двое мошенников перемещаются в Древнюю Грецию с ее легендарными чудовищами и жестокими законами.
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Смерть – какая она? Страшная? Или наоборот – освободительная? Кто решает кому жить, а кому нет? Журналист Максим Котов недавно пережил самую страшную потерю. Неизвестный вирус унёс жизнь его ребёнка. «Так бывает…» – сказали врачи. Но Максим уверен, что смерть его дочери – не случайность, а часть большого заговора. И в этом заговоре его ребенку была отведена роль пешки, которой с легкостью пожертвовали ради достижения «большой цели». Котов решает найти виновного и отомстить. Но чем больше он углубляется в расследование, тем запутаннее становится история.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.